"de conformidad con los instrumentos internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمقتضى الصكوك الدولية
        
    • وفقا للصكوك الدولية
        
    • بموجب الصكوك الدولية
        
    • وفقاً للصكوك الدولية
        
    • طبقا للصكوك الدولية
        
    • امتثالا للصكوك الدولية
        
    • بمقتضى هذه الصكوك
        
    • مع الصكوك الدولية
        
    • بمقتضى تلك الصكوك
        
    • ووفقا للمواثيق الدولية
        
    • على أساس الصكوك الدولية
        
    • عملا بالصكوك الدولية
        
    • على النحو الذي تنص عليه الصكوك الدولية
        
    • طبقاً للصكوك الدولية
        
    • تتفق والصكوك الدولية
        
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعﱠال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بمـا فـي ذلـك التزامـات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان
    En ese contexto, quiero subrayar que la conservación de los sitios históricos mediante su reutilización se lleva a cabo de conformidad con los instrumentos internacionales que rigen la conservación del patrimonio cultural. UN وأود في هذا الصدد أن أشدد على أن الحفاظ على المواقع التاريخية من خلال إعادة استخدامها يتم وفقا للصكوك الدولية التي تنظم عمليات الحفاظ على التراث الثقافي.
    El Estado ha de notificar a las autoridades competentes la adopción de tales medidas de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes. UN وعلى الدولة أن تبلغ السلطات المختصة باتخاذ مثل هذه التدابير وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Por eso la Constitución debe consagrar el principio de la igualdad de hombres y mujeres y la prohibición de la discriminación de hecho o de derecho fundada en el sexo, de conformidad con los instrumentos internacionales. UN وبالتالي ينبغي للدستور أن يكرس مبدأ حظر التمييز بحكم القانون أو بحكم الواقع القائم على الجنس، وفقاً للصكوك الدولية.
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales sobre derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان، بما في ذلك الالتزام بتقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الانسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيـــذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديـم التقاريـــر بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان
    El Estado ha de notificar a las autoridades competentes la adopción de tales medidas, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes. UN وعلى الدولة أن تُبلغ السلطات المختصة باتخاذ مثل هذه التدابير، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    Las políticas de lucha contra el terrorismo que se formulen en el futuro deben incluir salvaguardias de los derechos humanos más estrictas, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes. UN فرسم سياسات مكافحة الإرهاب في المستقبل يجب أن يتضمن ضوابط صارمة تتعلق بحقوق الإنسان وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    El Consejo resalta la importancia fundamental de impedir la proliferación de armas de destrucción en masa de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes. UN ويؤكد المجلس الأهمية الأساسية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة.
    Continuará la cooperación en las actividades de capacitación relativas a presentación informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وسيستمر التعاون فيما يتعلق بأنشطة التدريب في مجال تقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Continuará la cooperación en las actividades de capacitación relativas a la presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وسيستمر التعاون فيما يختص بأنشطة التدريب على إعداد التقارير بموجب الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Además, da cumplimiento a sus obligaciones de presentar informes periódicos de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وتفي كازاخستان بالتزاماتها من خلال تقديم تقاريرها الدورية بموجب الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان.
    La mayoría de Estados han establecido debidamente su jurisdicción de conformidad con los instrumentos internacionales. UN وأنشأت معظم الدول ولاية قضائية كافية وفقاً للصكوك الدولية.
    En los artículos 76 y 77 del Código se tipifican como delitos el genocidio y los crímenes de lesa humanidad, de conformidad con los instrumentos internacionales conexos. UN وتجرم المادتان 76 و77 من هذا القانون أعمال الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وفقاً للصكوك الدولية ذات الصلة.
    La Asamblea también instó a la comunidad internacional a que intensificara la cooperación regional e internacional en la lucha contra el terrorismo, de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes, incluidos los relativos a los derechos humanos. UN كما حثت الجمعية العامة المجتمع الدولي على تعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي في الحرب ضد الإرهاب طبقا للصكوك الدولية ذات الصلة، بما في ذلك الصكوك التي تتصل بحقوق الإنسان.
    El Parlamento Nacional aprobó enmiendas a la Ley penal, a la que se añadieron disposiciones relativas a los crímenes de guerra, los crímenes de lesa humanidad y el genocidio, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN اعتمد المجلس الوطني التعديلات على القانون الجنائي وأدخل فيه مصطلحات جرائم الحرب، والجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية امتثالا للصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيـذ الفعال للصكـوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى هذه الصكوك
    Por consiguiente, el ACNUR seguirá promoviendo y fomentando una aplicación positiva de las normas en el plano regional, de conformidad con los instrumentos internacionales. UN ولذلك، سوف تواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تشجيعها لعملية التطوير اﻹقليمي اﻹيجابي لمعايير تتسق مع الصكوك الدولية والنهوض بها.
    Aplicación efectiva de los instrumentos internacionales de derechos humanos, incluidas las obligaciones en materia de presentación de informes de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos UN التنفيذ الفعال للصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك التزامات تقديم التقارير بمقتضى تلك الصكوك
    El Gobierno de la República Árabe Siria reitera su respaldo a todos los esfuerzos internacionales que tengan por objeto combatir el terrorismo en todas sus formas, manifestaciones y designaciones, siempre que esos esfuerzos se realicen de un modo que garantice la protección de la vida de la población civil y el respeto de la soberanía nacional y la integridad territorial, de conformidad con los instrumentos internacionales. UN وتعيد حكومة الجمهورية العربية السورية التأكيد على دعمها لأي جهد دولي يصب في محاربة الإرهاب بكافة أشكاله ومظاهره ومسمياته، على أن يتم هذا الجهد في إطار الحفاظ على حياة المدنيين واحترام السيادة الوطنية والوحدة الإقليمية ووفقا للمواثيق الدولية.
    85. La Arabia Saudita observó que la Constitución garantizaba los derechos humanos de conformidad con los instrumentos internacionales. UN 85- ولاحظت المملكة العربية السعودية أن الدستور يضمن حقوق الإنسان على أساس الصكوك الدولية.
    Incumbe al explotador la responsabilidad objetiva, de conformidad con los instrumentos internacionales sobre responsabilidad civil. UN ويجب أن يتحمل المشغِّل التبعة المشددة عملا بالصكوك الدولية المتعلقة بالمسؤولية المدنية.
    V. Recomendaciones y conclusiones El Relator Especial desea subrayar la necesidad de que la República Popular Democrática de Corea proteja y promueva los derechos humanos en el país, de conformidad con los instrumentos internacionales de derechos humanos, especialmente en lo que se refiere a la libertad de circulación, a la libertad de expresión y de opinión, y a los derechos a la alimentación, la salud, el agua y el saneamiento. UN 66 - يود المقرر الخاص أن يشدد على ضرورة أن تكفل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية حماية وتعزيز حقوق الإنسان عموما في البلد على النحو الذي تنص عليه الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مع تركيز خاص وليس حصريا على حرية التنقل، وحرية التعبير والرأي، والحقوق في الغذاء وفي الصحة وفي المياه وفي المرافق الصحية.
    Pide a las autoridades egipcias que velen por que en los procedimientos judiciales se respeten plenamente las salvaguardias y garantías que protegen a quienes se enfrentan a la pena de muerte, de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes. UN ودعا السلطات المصرية إلى اتخاذ الترتيبات اللازمة ﻹيجاد إجراءات محاكمة تحترم كلياً الضمانات والكفالات التي تحمي أولئك الذين يواجهون عقوبة اﻹعدام، طبقاً للصكوك الدولية ذات الصلة.
    g) Traten a todos los sospechosos, condenados o detenidos de conformidad con los instrumentos internacionales pertinentes y se abstengan de proceder a la detención arbitraria de personas, incluidos los civiles extranjeros y los presos civiles y políticos por cargos que no sean de índole penal, y pide a sus captores que los pongan en libertad; UN (ز) أن تعامل جميع المشتبه فيهم والأشخاص الذين أدينوا أو احتجزوا معاملة تتفق والصكوك الدولية ذات الصلة وأن تمتنع عن احتجاز أي شخص تعسفاً، بما في ذلك احتجاز الأجانب المدنيين، والمدنيين غير المجرمين والمعتقلين السياسيين وتحث محتجزيهم على إطلاق سراحهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more