"de conformidad con los planes de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا لخطط
        
    • وفقا لخطتي
        
    • بموجب خطط
        
    • ووفقا لخطط
        
    • وفقاً لمخططات
        
    • وفقاً للمناهج
        
    • طبقا لخطط
        
    • بمقتضى خطط
        
    • وفقاً لخطط
        
    El Fondo ha trabajado para reducir los recursos no utilizados de los programas que se arrastran al ciclo siguiente y asegurar que los recursos se gastan de conformidad con los planes de trabajo anuales. UN وما فتئ الصندوق يعمل في سبيل تخفيض ترحيل موارد البرامج وكفالة إنفاق الموارد وفقا لخطط العمل السنوية.
    En 2011, la Oficina de Evaluación comenzará a analizar la calidad de todos los informes de evaluación encargados, de conformidad con los planes de evaluación respectivos. UN وسيشرع المكتب، في عام 2011، في تقييم جميع تقارير تقييم الجودة التي تصدر بها تكليفات وفقا لخطط التقييم ذات الصلة.
    Que se apliquen eficazmente políticas multisectoriales relativas a la juventud de conformidad con los planes de acción y sus calendarios, formulados conjuntamente con dichas políticas. UN ٢ - تنفيذ سياسات الشباب المشتركة بين القطاعات تنفيذا فعالا، وفقا لخطط العمل وﻷطرها الزمنية الموضوعة مع سياسات الشباب.
    b) Examine los siguientes temas de conformidad con los planes de trabajo aprobados por la Comisión: UN (ب) النظر في البندين التاليين وفقا لخطتي العمل اللتين اعتمدتهما لجنة استخدام الفضاء الخارجي():
    Además, la posición iraquí es que no debe tomarse ninguna otra medida de conformidad con los planes de vigilancia y verificación permanentes hasta que se haya cumplido lo dispuesto en el párrafo 22. UN وعلاوة على ذلك، فإن موقف العراق هو أنه ينبغي عدم اتخاذ أي إجراء آخر بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين الى أن يتم إعمال الفقرة ٢٢.
    de conformidad con los planes de la Organización para el desarrollo tecnológico a largo plazo de la Secretaría, se prevé que la utilización de las redes públicas, como la Internet, conjuntamente con las redes privadas e interinstitucionales de las Naciones Unidas, la Intranet a nivel de la Secretaría y el sistema de disco óptico constituirán los principales vehículos para difundir información en diversos formatos a todos los usuarios. UN ووفقا لخطط المنظمة فيما يتعلق بالتطوير التكنولوجي لﻷمانة العامة في اﻷجل الطويل، ينتظر أن يكون استخدام الشبكات العامة، مثل اﻹنترنت، بالاقتران مع شبكات اﻷمم المتحدة الخاصة والمشتركة بين الوكالات واستخدام الشبكة الداخلية على نطاق اﻷمانة العامة )اﻹنترانت( ونظام القرص الضوئي هو الوسيلة الرئيسية لنشر المعلومات بمختلف أشكالهـــا وتوصيلهـــا إلى جميـــع المستعملين.
    4.4 En cuanto al fondo, el Estado parte sostiene que los bienes inmuebles en cuestión fueron expropiados por el municipio en 1974 de conformidad con los planes de desarrollo territorial de Sofía a la sazón vigentes. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تدفع الدولة الطرف بأن البلدية صادرت العقار المعني في عام 1974 وفقاً لمخططات التنمية العمرانية لمدينة صوفيا المنطبقة وقتئذٍ.
    Los libros de texto de la enseñanza primaria y secundaria para alumnos húngaros se traducen directamente del serbio, de conformidad con los planes de estudios uniformes utilizados en toda la República de Serbia, prestando escasa atención a los intereses de la minoría húngara. UN والكتب الدراسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية للتلاميذ الهنغاريين تترجم مباشرة من الصربية وفقاً للمناهج التعليمية الموحدة المستخدمة في كل أنحاء جمهورية صربيا دون اهتمام كبير بالمصالح الخاصة لﻷقلية الهنغارية.
    En estas zonas las actividades estarán prohibidas, restringidas o administradas de conformidad con los planes de administración que apruebe la reunión de las Partes consultivas en el Tratado. UN واﻷنشطة في تلك المناطق سوف تحظر أو تقيد أو تدار طبقا لخطط اﻹدارة التي يعتمدها الاجتماع الاستشاري المنبثق عن المعاهدة.
    Que se apliquen eficazmente políticas multisectoriales relativas a la juventud, de conformidad con los planes de acción y los calendarios correspondientes que se hayan formulado conjuntamente con dichas políticas. UN ٢ - تنفيذ سياسات الشباب المشتركة بين القطاعات تنفيذا فعالا، وفقا لخطط العمل وﻷطرها الزمنية الموضوعة مع سياسات الشباب.
    Antes de esto, se tomaron todas las medidas necesarias de conformidad con los planes de evacuación para situaciones imprevistas a los efectos de garantizar la protección de todos los bienes, material y equipo y la seguridad de toda la documentación confidencial. UN وقبل ذلك اتُخذت جميع التدابير اللازمة وفقا لخطط الإجلاء في حالات الطوارئ قصد كفالة حماية جميع الأصول والمواد والمعدات وجميع كافة الوثائق الحساسة.
    La Declaración de Ulaanbaatar apoyó seis principios básicos de la democracia para aplicarlos de conformidad con los planes de acción internacionales y nacionales aprobados en la Conferencia. UN ويدعم إعلان أُولانبـاتـار ستة مبادئ أساسية للديمقراطية، يتعين تطبيقها وفقا لخطط العمل الوطنية والدولية التي اعتمدت في المؤتمر.
    Se iniciaron medidas para ayudar a los más afectados, de conformidad con los planes de acción convenidos y con el apoyo y la cooperación apropiados, lo que en muchos casos permitió obtener buenos resultados. UN واتخذت الإجراءات اللازمة لمساعدة البلدان الأشد تأثرا بها، وفقا لخطط العمل المتفق عليها وبتقديم الدعم المناسب والتعاون، وكثيرا ما تفضي تلك إلى نتائج ناجحة.
    Renovamos nuestro compromiso con la plena aplicación del Programa de Acción y del Instrumento internacional de localización, y nos proponemos obtener resultados claros y tangibles en la tercera conferencia de examen que se celebrará en 2018, de conformidad con los planes de ejecución que acompañan a la presente declaración. UN ونجدد التزامنا بالتنفيذ الكامل لبرنامج العمل والصك الدولي للتعقب ونسعى إلى تحقيق نتائج واضحة وملموسة بحلول عقد مؤتمر الاستعراض الثالث في عام 2018، وفقا لخطط التنفيذ المصاحبة لهذا الإعلان.
    c) Examine los siguientes temas de conformidad con los planes de trabajo aprobados por la Comisión Véase en A/AC.105/674, anexo II.B, el plan de trabajo para el tema i), y en Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 20 (A/54/20), cap. II.C, párr. 114, el plan de trabajo para el tema ii). UN )ج( النظر في ما يلي وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة)٩(:
    b) Examine los siguientes temas de conformidad con los planes de trabajo aprobados por la Comisión en su 43° período de sesiones: UN (ب) النظر في البنود التالية وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين():
    b) Examine los siguientes temas de conformidad con los planes de trabajo aprobados por la Comisión en su 43° período de sesiones: UN (ب) النظر في البنود التالية وفقا لخطط العمل التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثالثة والأربعين():
    La OMS ha prestado apoyo técnico de forma continuada a los países en desarrollo, de conformidad con los planes de acción mundiales de la OMS para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles para los períodos 2008-2013 y 2013-2020. UN 35 - وتقدم منظمة الصحة العالمية دعما فنيا مستمرا إلى البلدان النامية، وفقا لخطتي العمل العالميتين للفترة 2008-2013 والفترة 2013-2020 اللتين وضِعتا في إطار الاستراتيجية العالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Continúan también los vuelos de helicópteros en apoyo de las inspecciones en tierra y para obtener series cronológicas de fotografías de los lugares que habrán de someterse a vigilancia, de conformidad con los planes de vigilancia y verificación permanentes. UN ومازالت عمليات طائرات الهليكوبتر تدعم عمليات التفتيش اﻷرضية من أجل توفير سجل فوتوغرافي متسلسل زمنيا للمواقع التي سيلزم رصدها بموجب خطط الرصد والتحقق المستمرين.
    de conformidad con los planes de la Organización para el desarrollo tecnológico a largo plazo de la Secretaría, se prevé que la utilización de las redes públicas, como la Internet, conjuntamente con las redes privadas e interinstitucionales de las Naciones Unidas, la Intranet a nivel de la Secretaría y el sistema de disco óptico constituirán los principales vehículos para difundir información en diversos formatos a todos los usuarios. UN ووفقا لخطط المنظمة فيما يتعلق بالتطوير التكنولوجي لﻷمانة العامة في اﻷجل الطويل، ينتظر أن يكون استخدام الشبكات العامة، مثل اﻹنترنت، بالاقتران مع شبكات اﻷمم المتحدة الخاصة والمشتركة بين الوكالات واستخدام الشبكة الداخلية على نطاق اﻷمانة العامة )اﻹنترانت( ونظام القرص الضوئي هو الوسيلة الرئيسية لنشر المعلومات بمختلف أشكالهـــا وتوصيلهـــا إلى جميـــع المستعملين.
    4.4 En cuanto al fondo, el Estado parte sostiene que los bienes inmuebles en cuestión fueron expropiados por el municipio en 1974 de conformidad con los planes de desarrollo territorial de Sofía a la sazón vigentes. UN 4-4 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، تدفع الدولة الطرف بأن البلدية صادرت العقار المعني في عام 1974 وفقاً لمخططات التنمية العمرانية لمدينة صوفيا المنطبقة وقتئذٍ.
    Los libros de texto de la enseñanza primaria y secundaria para alumnos húngaros se traducen directamente del serbio, de conformidad con los planes de estudios uniformes utilizados en toda la República de Serbia, prestando escasa atención a los intereses de la minoría húngara. UN والكتب الدراسية للمرحلتين الابتدائية والثانوية للتلاميذ الهنغاريين تترجم مباشرة من الصربية وفقاً للمناهج التعليمية الموحدة المستخدمة في كل أنحاء جمهورية صربيا دون اهتمام كبير بالمصالح الخاصة لﻷقلية الهنغارية.
    Las tropas de la UNMIL prestarán asistencia proporcionando seguridad durante todo el proceso electoral, de conformidad con los planes de seguridad para cada sector. UN وسيساعد جنود البعثة في توفير الأمن طيلة العملية الانتخابية طبقا لخطط أمنية لكل قطاع.
    El 1º de octubre de 2001 el Ministerio de Educación designó un Grupo de Trabajo para que se ocupara del proyecto " Igualdad en los mercados de trabajo " , de conformidad con los planes de acción en materia de política de empleo en Finlandia para el período 2001-2003. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2001 عينت وزارة التعليم فريقا عاملا لمشروع " أسواق العمل المتساوية " بمقتضى خطط عمل سياسة التوظيف الفنلندية للفترة 2001-2003.
    El próximo objetivo, de conformidad con los planes de gestión para la eliminación de los hidroclorofluorocarbonos, es reducir el consumo un 10% para principios de 2015. UN ويتمثَّل الهدف التالي، وفقاً لخطط إدارة التخلّص التدريجي من مركبات الهيدروكلوروفلوروكربون، في خفض الاستهلاك بنسبة 10 في المائة، وهو هدف من المقرَّر تحقيقه في أوائل 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more