"de conformidad con su decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفقا لمقرره
        
    • وفقا لمقرر الجمعية
        
    • وفقا لمقررها
        
    • عملاً بمقرره
        
    • وفقا لقرارها
        
    • عملا بمقرره
        
    • ووفقا لمقرر المجلس
        
    • وفقا لمقرر المجلس
        
    • وفقاً لمقرره
        
    • وفقا لقراره
        
    • ووفقا للمقرر
        
    • بمقتضى مقررها
        
    • وعملا بالمقرر
        
    • وفقاً لمقررها
        
    • وفقا للمقرر
        
    de conformidad con su decisión 2011/20, la Junta Ejecutiva también recibirá una respuesta sucinta de la administración a las recomendaciones del informe. UN وسيكون معروضا أيضا على المجلس التنفيذي، وفقا لمقرره 2011/20، رد مختصر وواف من الإدارة على التوصيات الواردة في التقرير.
    Teniendo presente el establecimiento de relaciones de trabajo entre la Comisión Asesora del Organismo y la Organización de Liberación de Palestina, de conformidad con su decisión 48/417, de 10 de diciembre de 1993, UN وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرر الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    de conformidad con su decisión que figura en el párrafo 23 del documento CLCS/9, la Comisión volvió a examinar la cuestión de la duración y fechas de su próximo período de sesiones. UN ٢١ - ونظرت اللجنة من جديد، وفقا لمقررها الوارد في الفقرة ٢٣ من الوثيقة CLCS/9، في مسألة مدة الدورة القادمة وتوقيتها.
    1. Decide, de conformidad con su decisión 4/CP.2, que la labor del Grupo continúe después del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN ١- يقرر، عملاً بمقرره ٤/م أ-٢، أن تمتد أعمال الفريق المخصص للمادة ٣١ الى ما بعد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛
    30. Se informó al Comité Preparatorio que, de conformidad con su decisión de asegurar la participación más amplia posible de las organizaciones no gubernamentales, se habían establecido múltiples contactos y relaciones de cooperación entre la secretaría y numerosas organizaciones no gubernamentales. UN ٣٠ - أعلِمت اللجنة التحضيرية بأنه، وفقا لقرارها بتأمين المشاركة الكاملة من المنظمات غير الحكومية، تم تحقيق قدر كبير من الاتصالات والتعاون فيما بين اﻷمانة ومنظمات غير حكومية عديدة.
    su octavo período de sesiones También en la misma sesión, el Consejo, de conformidad con su decisión 2006/266: UN 21 - وفي الجلسة السابعة أيضا، قام المجلس الاقتصادي، عملا بمقرره 2006/266، بما يلي:
    Tras una breve suspensión, el Consejo reanudó su examen del tema escuchando, de conformidad con su decisión anterior, una declaración del Sr. Maksoud, formulada de conformidad con el artículo 39 del reglamento provisional del Consejo, UN وبعد تعليق الجلسة لفترة وجيزة، استأنف المجلس نظره في البند بالاستماع، وفقا لمقرره السابق، إلى بيان أدلى به السيد مقصود بموجب المادة ٩٣ من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    1. Decide, de conformidad con su decisión 4/CP.2, que la labor del Grupo continúe después del tercer período de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN ١- يقرر، وفقا لمقرره ٤/م أ-٢، أن تمتد أعمال الفريق المخصص للمادة ٣١ الى ما بعد الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛
    Este informe conjunto se presenta a la Junta Ejecutiva de conformidad con su decisión 2009/20. UN يقدم هذا التقرير المشترك إلى المجلس التنفيذي وفقا لمقرره 2009/20.
    El tema titulado " Racionalización de los trabajos y reforma del programa de la Primera Comisión " se incluyó en el programa provisional del quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, de conformidad con su decisión 50/421, de 12 de diciembre de 1995. UN ١ - أدرج البند المعنون " ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها " في جدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة، وفقا لمقرر الجمعية ٥٠/٤٢١ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥.
    Teniendo presente el establecimiento de relaciones de trabajo entre la Comisión Asesora del Organismo y la Organización de Liberación de Palestina, de conformidad con su decisión 48/417, de 10 de diciembre de 1993, UN وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرير الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    Teniendo presente el establecimiento de relaciones de trabajo entre la Comisión Asesora del Organismo y la Organización de Liberación de Palestina, de conformidad con su decisión 48/417, de 10 de diciembre de 1993, UN وإذ هي على بينة من إقامة علاقة عمل بين اللجنة الاستشارية للوكالة ومنظمة التحرر الفلسطينية، وفقا لمقرر الجمعية العامة ٤٨/٤١٧ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    13. de conformidad con su decisión previa, el Comité Especial recomendó a la Asamblea General que aprobara el proyecto de resolución que figuraba en el documento A/AC.109/1133 sobre Nueva Caledonia cuando examinara el tema en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. B. Asamblea General UN ١٣ - وأوصت اللجنة الخاصة، وفقا لمقررها السابق، الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/AC.109/1133 بشأن كاليدونيا الجديدة خلال نظرها في البند في الدورة السابعة واﻷربعين.
    Como se indicó anteriormente, la Asamblea General, en su resolución 52/215 A, decidió que la escala de cuotas para el período 1998 - 2000 reflejase la eliminación gradual del sistema de límites, de conformidad con su decisión anterior. UN 13 - وعلى النحو المشار إليه أعلاه، قررت الجمعية العامة، في قرارها 52/215ألف أن يعكس جدول الأنصبة المقررة للفترة 1998-2000 الإلغاء التدريجي لمخطط الحدود، وفقا لمقررها الصادر من قبل.
    Como ustedes saben, de conformidad con su decisión que figura en el documento CD/1036, la Conferencia celebrará dos sesiones plenarias durante las dos primeras semanas del período de sesiones anual. UN وكما تعلمون، سيعقد المؤتمر، عملاً بمقرره المتضمَّن في الوثيقة CD/1036، جلستين عامتين خلال أول أسبوعين من دورته السنوية.
    30. Se informó al Comité Preparatorio que, de conformidad con su decisión de asegurar la participación más amplia posible de las organizaciones no gubernamentales, se habían establecido múltiples contactos y relaciones de cooperación entre la secretaría y numerosas organizaciones no gubernamentales. UN ٣٠ - أعلِمت اللجنة التحضيرية بأنه، وفقا لقرارها بتأمين المشاركة الكاملة من المنظمات غير الحكومية، تم تحقيق قدر كبير من الاتصالات والتعاون فيما بين اﻷمانة ومنظمات غير حكومية عديدة.
    su octavo período de sesiones También en la misma sesión, el Consejo, de conformidad con su decisión 2006/266: UN 21 - وفي الجلسة السابعة أيضا، قام المجلس الاقتصادي، عملا بمقرره 2006/266، بما يلي:
    de conformidad con su decisión 1994/311, el Consejo tendrá a la vista un informe del Secretario General basado en las opiniones de los Estados Miembros sobre el formato en que el Comité de Recursos Naturales y el Comité de Fuentes de Energía Nuevas y Renovables y de Energía para el Desarrollo deberían presentar los resultados de su labor. UN ووفقا لمقرر المجلس ١٩٩٤/٣١١، سيعرض على المجلس تقرير يعده اﻷمين العام على أساس آراء الدول اﻷعضاء عن الشكل الذي تود أن تعرض به لجنة الموارد الطبيعية واللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية أعمالها.
    La Junta Ejecutiva recibirá información actualizada sobre iniciativas de mejora del funcionamiento institucional, de conformidad con su decisión 2007/15. UN وفقا لمقرر المجلس التنفيذي 2007/15، سيتلقى المجلس التنفيذي تقريرا عن آخر المستجدات على صعيد مبادرات تحسين المنظمة.
    de conformidad con su decisión 1999/208, el Consejo, en su período de sesiones de organización, tal vez desee elegir un tema para la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios de su período de sesiones sustantivo de 2006. UN وقد يرغب المجلس، وفقاً لمقرره 1999/208، اختيار موضوع في دورته التنظيمية للجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية من دورته الموضوعية لعام 2006.
    Las actividades continuarían a fines de 1995 y posteriormente, de conformidad con su decisión 18/9 de 26 de mayo de 1995. UN وستستمر اﻷنشطة المتصلة بذلك في أواخر عام ٥٩٩١ وما بعد ذلك، وفقا لقراره ٨١/٩ المؤرخ ٦٢ أيار/مايو ٥٩٩١.
    de conformidad con su decisión 1995/312, de 27 de julio de 1995, el Consejo realizó un sorteo a fin de determinar el período inicial de los nuevos miembros elegidos de los Estados de África. UN ووفقا للمقرر ١٩٩٥/٣١٢ المؤرخ ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٥، أجرى المجلس قرعة لتحديد مدد العضوية اﻷولية لﻷعضاء المنتخبين الجدد من الدول اﻷفريقية.
    32. En la decisión 1990/125, adoptada en su 42º período de sesiones, la Subcomisión tomó nota del informe del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con su decisión 1989/104 (E/CN.4/Sub.2/1990/14) y decidió que el Grupo de Trabajo prosiguiera su labor en el 43º período de sesiones de la Subcomisión. UN ٢٣- وقد أحاطت اللجنة الفرعية علما، في مقررها ٠٩٩١/٥٢١ الذي اتخذته في دورتها الثانية واﻷربعين، بتقرير فريقها العامل المنشأ بمقتضى مقررها ٩٨٩١/٤٠١ (E/CN.4/Sub.2/1990/14)، وقررت أن يواصل الفريق العامل عمله في الدورة الثالثة واﻷربعين للجنة الفرعية.
    10. de conformidad con su decisión 12/118, el Consejo celebró un debate de alto nivel sobre el proyecto de declaración en su 13º período de sesiones. UN 10- وعملا بالمقرر 12/118 للمجلس، أجرى المجلس مناقشة رفيعة المستوى حول مشروع الإعلان في دورته الثالثة عشرة.
    La Conferencia tendrá ante sí el programa provisional (A/CONF.211/1), que le fue remitido por el Comité Preparatorio de conformidad con su decisión PC.2/11. UN وسيُعرض على المؤتمر جدول أعمال مؤقت (A/CONF.211/1). أحالته إليه اللجنة التحضيرية وفقاً لمقررها ل ت-2/11.
    Entiende que, de conformidad con su decisión adoptada en la primera sesión del presente período de sesiones, el Comité Preparatorio desea aceptar esas solicitudes. UN وأضاف أنه يعتبر، وفقا للمقرر الذي اتخذته اللجنة التحضيرية في الجلسة الأولى من هذه الدورة، أنها ترغب في الموفقة على هذه الطلبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more