"de conseguir una paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • في تحقيق السلم
        
    • لتحقيق سلام
        
    • للتوصل إلى سلام
        
    • تحقيق سلم
        
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional para alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, la eliminación del peligro intrínseco de guerra y la liberación de recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة الانسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب، وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo humano intrínseco de conseguir una paz y una seguridad auténticas, la eliminación del peligro de guerra y la liberación de recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب، وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional para alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, la eliminación del peligro de guerra y la liberación de recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Esta es la única forma de conseguir una paz justa, duradera y amplia en la región. UN وهـــذه هي الطريقة الوحيدة لتحقيق سلام عادل دائم شامل في المنطقة.
    Ello dependía de que se creyera en la existencia de una verdadera posibilidad de conseguir una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio, con arreglo a los principios establecidos en Madrid, Oslo y en los acuerdos subsiguientes, y de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وهذا يعتمد على الاعتقاد بأنه توجد إمكانية حقيقية للتوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس المبادئ المقررة في مدريد وأوسلو والاتفاقات التالية وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Durante mucho tiempo los Estados Unidos han mantenido que es esencial tratar de conseguir una paz justa, duradera y amplia. UN وما فتئت الولايات المتحدة تعتقد بأن من الضروري السعي الى تحقيق سلم عادل ودائم وشامل.
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo humano intrínseco de conseguir una paz y una seguridad auténticas, la eliminación del peligro de guerra y la liberación de recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة الانسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب، وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, la eliminación del peligro de guerra y la liberación de recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل المتمثل في نزع السلاح العام الكامل بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional para alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, la eliminación del peligro de guerra y la liberación de recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل، هدف نزع السلاح العام الكامل، بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, eliminar el peligro de la guerra y liberar recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل المتمثل في نزع السلاح العام الكامل بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, la eliminación del peligro de guerra y la liberación de recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل المتمثل في نزع السلاح العام الكامل بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, eliminar el peligro de la guerra y liberar recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي، فيما يبذله من جهود نحو غاية نزع السلاح العام الكامل المثلى، يسترشد بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، واﻹفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, eliminar el peligro de la guerra y liberar recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي يسترشد فيما يبذله من جهود نحو الهدف اﻷمثل المتمثل في نزع السلاح العام الكامل بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن بصورة حقيقية، والقضاء على خطر نشوب الحرب وتحرير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, eliminar el peligro de la guerra y liberar recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي، فيما يبذله من جهود نحو غاية نزع السلاح العام الكامل المثلى، يسترشد بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، واﻹفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, eliminar el peligro de la guerra y liberar recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي، فيما يبذله من جهود نحو غاية نزع السلاح العام الكامل المُثلى، يسترشد بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، واﻹفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Estimando que los esfuerzos de la comunidad internacional por alcanzar el ideal del desarme general y completo están guiados por el deseo inherente al ser humano de conseguir una paz y una seguridad auténticas, eliminar el peligro de la guerra y liberar recursos económicos, intelectuales y de otra índole para su uso con fines pacíficos, UN وإذ تؤمن بأن المجتمع الدولي، فيما يبذله من جهود نحو غاية نزع السلاح العام الكامل المُثلى، يسترشد بالرغبة اﻹنسانية المتأصلة في تحقيق السلم واﻷمن الحقيقيين، والقضاء على خطر نشوب الحرب، واﻹفراج عن الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Desde hace nueve años, el Gobierno de Rwanda ha estado empeñado en la tarea de conseguir una paz duradera en el país y en la región, tras el genocidio de 1994. UN تبذل حكومة رواندا منذ تسع سنوات جهودا لتحقيق سلام دائم في رواندا والمنطقة، على أثر أعمال الإبادة الجماعية التي وقعت في عام 1994.
    Lesotho exhorta a Israel a que coopere plenamente con el Comité Especial y reitera su apoyo a la solución biestatal, que es la única manera plausible de conseguir una paz duradera y la estabilidad en la región. UN إن ليسوتو تطالب إسرائيل بأن تبدي تعاونا تاما مع اللجنة الخاصة. وأكد من جديد دعمه لحل الدولتين الذي هو السبيل المعقول الوحيد لتحقيق سلام واستقرار دائمين في المنطقة.
    " La Unión Europea ha reiterado su compromiso en favor de un acuerdo negociado que dé lugar a dos Estados viables, soberanos e independientes como única forma de conseguir una paz permanente y el fin de la ocupación que comenzó en 1967. UN " ولا يزال الاتحاد الأوروبي على التزامه الراسخ بالتوصل إلى تسوية تفاوضية تؤدي إلى قيام دولتين مستقلتين تتمتعان بالسيادة وبمقومات البقاء، بوصفها الطريق الوحيد لتحقيق سلام دائم ووضع حد للاحتلال الذي بدأ في عام 1967.
    Ello dependía de que se creyera en la existencia de una verdadera posibilidad de conseguir una paz justa, duradera y general en el Oriente Medio, con arreglo a los principios establecidos en Madrid, Oslo y en los acuerdos subsiguientes, y de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وهذا يعتمد على الاعتقاد بأنه توجد إمكانية حقيقية للتوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل في الشرق الأوسط على أساس المبادئ المقررة في مدريد وأوسلو والاتفاقات التالية وطبقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    La Organización de Liberación de Palestina, a la vez que afirma su compromiso con el proceso de paz, recibe con agrado los progresos alcanzados en las relaciones jordano-israelíes, incluyendo la firma de la Declaración de Washington, y expresa su esperanza de que pronto se realizarán progresos similares en las relaciones sirio-israelíes y libanesas-israelíes con el fin de conseguir una paz general en el Oriente Medio. UN إن منظمة التحرير الفلسطينية، إذ تؤكد التزامها بعملية السلام، ترحب بالتقدم المحرز على المسار اﻷردني - الاسرائيلي، بما في ذلك توقيع إعلان واشنطن، وتعرب عن أملها في أن يتم في القريب إحراز تقدم مماثل على المسار السوري - الاسرائيلي والمسار اللبناني - الاسرائيلي نحو تحقيق سلم شامل في الشرق اﻷوسط.
    Por consiguiente, debe mencionarse la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad en este proyecto de resolución sobre el proceso de paz en el Oriente Medio para que la Asamblea considere seriamente que el proyecto de resolución es una muestra de apoyo a la Conferencia de Madrid y las negociaciones bilaterales posteriores con el objeto de conseguir una paz amplia, justa y duradera en el Oriente Medio. UN من ثم، يجب ذكر قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( في مشروع القرار هذا المتعلق بعملية احلال السلم في الشرق اﻷوسط اذا أرادت الجمعية أن تنظر جديا إلى مشروع القرار باعتباره دليل تأييد لمؤتمر مدريد والمفاوضات الثنائية اللاحقة بغرض تحقيق سلم شامل عادل دائم في الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more