"de conservación de energía" - Translation from Spanish to Arabic

    • حفظ الطاقة
        
    • لحفظ الطاقة
        
    • الحفاظ على الطاقة
        
    • المحافظة على الطاقة
        
    • للمحافظة على الطاقة
        
    • للحفاظ على الطاقة
        
    El documento esboza los principales problemas que se encuentran cuando se intenta promover programas de conservación de energía en los países en desarrollo. UN وتوجز هذه الوثيقة المسائل والمشاكل اﻷساسية التي تواجهها البلدان النامية في سعيها الى تعزيز برامج حفظ الطاقة.
    Como consecuencia de ello, las prácticas de conservación de energía no han ido más allá de las aplicaciones iniciales. UN ونتيجة لذلك، ظل نطاق ممارسات حفظ الطاقة مقصورا حتى اﻵن على التطبيقات اﻷولية.
    El éxito se determinará estableciendo el nivel real de ejecución de las soluciones técnicas experimentales y de la demanda de servicios de conservación de energía. UN وسيقاس النجاح بمدى التنفيذ الفعلي للحلول التقنية اﻹرشادية إلى جانب الطلب على خدمات حفظ الطاقة.
    Grecia aprobó un programa de acción nacional sobre el cambio climático, un plan de acción nacional de reducción de las emisiones de CO2 y un plan de acción nacional de conservación de energía. UN واعتمدت اليونان برنامج عمل وطنيا لتغير المناخ وخطة عمل وطنية لتخفيف ثاني أكسيد الكربون وخطة عمل وطنية لحفظ الطاقة.
    Aplicación del proyecto piloto de conservación de energía y agua en otros 6 lugares UN مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية
    Los pueblos, al igual que sus gobiernos, tenían un papel que desempeñar en materia de conservación de energía y mejoras ecológicas y la contribución de las bases populares, los sectores empresariales y las comunidades podía ser importante. UN فالناس مثلهم مثل حكوماتهم عليهم دور يجب أن يلعبوه في الحفاظ على الطاقة والتحسين الايكولوجي، ويمكن تقديم مساهمات هامة على مستوى القاعدة وعلى صعيدي دوائر اﻷعمال والمجتمعات المحلية.
    En Grecia se realizan programas de capacitación y de difusión de información, se celebran seminarios y se realizan campañas en el marco del programa de conservación de energía en las zonas edificadas. UN وفي اليونان، تنظم برامج للتدريب ونشر المعلومات، وحلقات دراسية، وحملات في إطار حفظ الطاقة في البيئة المعمورة.
    Sirve para optimizar la relación costo-beneficio en materia de conservación de energía y aplicación de tecnologías perfeccionadas en los programas de funcionamiento y reposición. UN كما أنه يحسن نسبة الفائدة الى التكلفة في مجالات حفظ الطاقة وتطبيق تكنولوجيات محسنة في برامج التشغيل والاستبدال.
    22. Para formular y ejecutar programas de conservación de energía es preciso contar con la información adecuada. UN ٢٢ - يكتسي توافر القدر الملائم من المعلومات أهمية أساسية بالنسبة لصياغة وتنفيذ برامج حفظ الطاقة.
    También se recomienda que los actuales sistemas nacionales de información sobre energía se adapten a los requerimientos de información de los programas de conservación de energía, inclusive sus efectos ambientales. UN ويوصى بتكييف النظم الوطنية القائمة لمعلومات الطاقة، كي تلبي احتياجات برامج حفظ الطاقة من المعلومات، بما في ذلك اﻵثار البيئية التي تنطوي عليها.
    Irlanda estableció un centro de energía encargado de coordinar la realización del programa nacional de conservación de energía y otras políticas gubernamentales relativas a la eficiencia energética, las energías renovables y la investigación. UN وأنشأت أيرلندا مركزاً للطاقة لتنسيق تنفيذ برنامج حفظ الطاقة الوطني وغيره من السياسات الحكومية بشأن كفاءة استخدام الطاقة، والطاقات المتجددة، والبحث.
    La Sección ha optimizado la relación costo-beneficio en materia de conservación de energía y aplicación de tecnologías perfeccionadas en los programas de funcionamiento y reposición. UN وقد رفع إلى المستوى الأمثل العلاقة بين التكلفة والعائد في مجالات حفظ الطاقة وتطبيق تكنولوجيات محسّنة في برامج التشغيل والاستبدال.
    Ese es un ejemplo de la ley de conservación de energía. Open Subtitles وهذا هو مثال لقانون حفظ الطاقة
    Aplicación del proyecto piloto de conservación de energía y agua en otros 6 lugares UN مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية
    Sin embargo esta política a largo plazo es contraproducente pues los bajos costos de la energía fomentan los procedimientos antieconómicos y las tecnologías de bajo rendimiento energético a la vez que perjudican cualquier programa de conservación de energía. UN بيد أن هذه السياسة تتضارب على المدى الطويل مع أهدافها، اذ أن اﻷسعار المنخفضة للطاقة تشجع الممارسات التبديدية، وتعزز التكنولوجيات ذات الاستخدام غير الكفء للطاقة، وتقوض كل برنامج هادف لحفظ الطاقة.
    Se recomienda a los planificadores y administradores en el sector de la energía que se esfuercen especialmente para que las cuestiones ambientales se incluyan en los programas nacionales de conservación de energía y en las estrategias y políticas de planificación general de sus países. UN ويوصى بأن يبذل مخططو ومديرو شؤون الطاقة جهودا واعية في قطاع الطاقة كي يدمجوا اﻷهداف البيئية في برامجهم الوطنية لحفظ الطاقة وفي سياسات واستراتيجيات التخطيط الكلي للطاقة في البلد.
    La elaboración de un programa adecuado de conservación de energía exige utilizar, en el proceso de adopción de decisiones, un enfoque interdisciplinario que tenga en cuenta los aspectos técnicos, económicos y sociales del suministro y del consumo de energía a nivel de los hogares. UN وتحتاج عملية صنع القرار الى نهج متعدد الاختصاصات ﻹدماج الجوانب التقنية والاقتصادية والاجتماعية للطاقة التي تستخدمها اﻷسر المعيشية، مع القيام في الوقت نفسه بوضع برنامج مناسب لحفظ الطاقة.
    Hungría ha inaugurado un plan de acción de conservación de energía encaminado a hacer cumplir los reglamentos de la construcción de edificios y los reglamentos relativos a la eficiencia energética de los aparatos electrodomésticos. UN وبدأت هنغاريا في تنفيذ خطة عمل لحفظ الطاقة ترمي إلى إنفاذ الأنظمة المتعلقة بتشييد المباني والقواعد التنظيمية لاستخدام الطاقة بكفاءة الأجهزة الكهربائية المنـزلية.
    En el plan de acción de conservación de energía de Hungría se prevén programas de información destinados a los consumidores y las autoridades locales, así como programas de capacitación de ingenieros y administradores. UN 34 - تتضمن خطة عمل هنغاريا لحفظ الطاقة برامج إعلامية للمستهلكين والسلطات المحلية، وبرامج تدريبية للمهندسين والمديرين.
    42. En los sectores doméstico, comercial y público, en esencia las medidas de conservación de energía consistirán en: UN ٢٤- وتشمل تدابير الحفاظ على الطاقة في القطاعات المنزلية والتجارية والعامة ما يلي أساسا:
    En este modelo las tecnologías de conservación de energía se vuelven más económicas, y la biomasa se beneficia de importantes avances tecnológicos. UN وفي هذا النموذج تصبح تكنولوجيات المحافظة على الطاقة أكثر فعالية من الناحية الاقتصادية كما تفيد الكتلة اﻷحيائية من التطورات الرئيسية التي تلم بالتكنولوجيا.
    c) Una actividad de proyecto de conservación de energía de uso final concebida para reducir el consumo de [electricidad] [energía] en una cantidad no superior al equivalente de [1 a 5] [5] [10] megavatios [por hora/por año]. UN (ج) نشاط مشروع للمحافظة على الطاقة من جانب المستهلك النهائي، مصمم للحد من استهلاك [الكهرباء] [الطاقة] بما لا يزيد معدله عن [1-5] [5] [10] ميغاواط [في الساعة/في السنة].
    En septiembre de 2005 el Ministro de Medio Ambiente y Pensiones de Bélgica aceptó la propuesta de la Confederación Sindical Socialista Belga (FGTB) de establecer un fondo de conservación de energía para el sector de la vivienda, con objetivos similares a los que está alcanzando Alemania. UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، وافق وزير البيئة والمعاشات التقاعدية البلجيكي على خطة اقترحتها مركز الاتحاد العام للعمل في بلجيكا لإنشاء صندوق للحفاظ على الطاقة خاص بقطاع الإسكان، بهدف السعي إلى تحقيق أهداف مماثلة لتلك التي يجري تحقيقها في ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more