"de consolidación de la paz con" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء السلام مع
        
    • وجهود بناء السلام ذات الصلة
        
    • لبناء السلام من
        
    • بناء السلام من
        
    • بناء السلام فيما
        
    Primero, la interacción de la Comisión de Consolidación de la Paz con los órganos principales de las Naciones Unidas no es equilibrada, dado que se da demasiado peso a la función del Consejo de Seguridad. UN أولا، إن تفاعل لجنة بناء السلام مع الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة غير متوازن، حيث تم تضخيم دور مجلس الأمن بشكل كبير.
    Con la relación de la Comisión de Consolidación de la Paz con Guinea-Bissau se inicia una nueva e importante etapa de apoyo internacional al país. UN 59 - ويدشن عمل لجنة بناء السلام مع غينيا - بيساو مرحلة جديدة ومهمة في مجال الدعم الدولي المقدم إلى البلاد.
    Colaboración a largo plazo de la Comisión de Consolidación de la Paz con Burundi UN المشاركة الطويلة الأجل للجنة بناء السلام مع بوروندي
    La CESPAO aprovechará sus ventajas comparativas y competencia técnica interna para identificar e incorporar en todos los niveles modelos de buena gobernanza que respondan a las particularidades de los países miembros, y modernizar las estructuras estatales de Consolidación de la Paz con el propósito de lograr la estabilidad y el desarrollo sostenible en la región. UN وستسعى الإسكوا لتحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة، مستفيدة من ميزاتها النسبية وخبراتها الداخلية الراسخة في مجال تحديد وتعميم نماذج الحكم الرشيد التي تراعي السمات الخاصة للبلدان الأعضاء، ومن خبراتها في مجال تحديث هياكل الدولة وجهود بناء السلام ذات الصلة.
    La Comisión sigue elaborando la estrategia integrada de Consolidación de la Paz con miras a llegar prontamente a un acuerdo sobre ella con el nuevo Gobierno una vez que tengan lugar las elecciones. UN وتواصل اللجنة صياغة استراتيجية متكاملة لبناء السلام من أجل التوصل إلى اتفاق فوري عليها مع الحكومة الجديدة بعد انتهاء الانتخابات.
    Es la justicia la que permite que continúen los esfuerzos de Consolidación de la Paz con miras a garantizar la seguridad en todo nuestro país. UN والعدالة هي التي تمكن جهود بناء السلام من الاستمرار بغية ضمان إحلال الأمن في جميع أنحاء البلد.
    Compromiso a largo plazo de la Comisión de Consolidación de la Paz con Burundi UN المشاركة الطويلة الأجل للجنة بناء السلام مع بوروندي
    Reunión oficiosa de información a cargo del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz con miembros de la Comisión y de organizaciones no gubernamentales para examinar las prioridades de consolidación de la paz en Burundi y Sierra Leona UN جلسة إحاطة غير رسمية يعقدها رئيس لجنة بناء السلام مع أعضاء اللجنة ومنظمات غير حكومية لمناقشة أولويات بناء السلام في بوروندي وسيراليون
    Reunión oficiosa de información a cargo del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz con miembros de la Comisión y de organizaciones no gubernamentales para examinar las prioridades de consolidación de la paz en Burundi y Sierra Leona UN جلسة إحاطة غير رسمية يقدمها رئيس لجنة بناء السلام مع أعضاء اللجنة ومنظمات غير حكومية لمناقشة أولويات بناء السلام في بوروندي وسيراليون
    Reunión oficiosa de información a cargo del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz con miembros de la Comisión y de organizaciones no gubernamentales para examinar las prioridades de consolidación de la paz en Burundi y Sierra Leona UN جلسة إحاطة غير رسمية يقدمها رئيس لجنة بناء السلام مع أعضاء اللجنة ومنظمات غير حكومية لمناقشة أولويات بناء السلام في بوروندي وسيراليون
    Con el fin de asegurar que la colaboración de la Comisión de Consolidación de la Paz con Burundi refuerce las iniciativas para la consolidación de la paz, el Gobierno de Burundi y la Comisión han convenido en elaborar un marco estratégico que sirva como marco de cooperación a mediano plazo. UN ولكفالة جعل مشاركة لجنة بناء السلام مع بوروندي عاملا معززا لجهود بناء السلام، اتفقت حكومة بوروندي واللجنة على وضع إطار عمل استراتيجي ليكون إطارا للتعاون على المدى المتوسط.
    Es importante considerar de qué manera se conectan las acciones de Consolidación de la Paz con los marcos estratégicos ya establecidos en el país, a fin de asegurar la total armonización entre las iniciativas. UN وقال إنه من المهم النظر إلى الطريقة التي تتفاعل بها مختلف جهود بناء السلام مع الأُطر الاستراتيحية القائمة في البلد، وضمان المواءمة الكاملة بين المبادرات.
    Objetivo para 2009: dos informes sobre la aplicación del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz; dos reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz con el Foro Político; examen de mitad de período del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz UN الهدف لعام 2009: تقريران مرحليان بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام. وعقد اجتماعين للجنة بناء السلام مع المحفل السياسي. و استعراض منتصف المدة للإطار الاستراتيجي لبناء السلام
    El objetivo de la visita era mantener la colaboración de la Comisión de Consolidación de la Paz con el Gobierno del país y las principales partes interesadas en el ámbito nacional e internacional. UN وكان الهدف من الزيارة مواصلة تعامل لجنة بناء السلام مع حكومة غينيا - بيساو وأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الرئيسيين.
    Debe mejorarse la coordinación periódica de las tareas de Consolidación de la Paz con la Comisión de Consolidación de la Paz, haciendo hincapié en la implicación nacional y la priorización de las necesidades de la consolidación de la paz. UN وينبغي تعزيز التنسيق المنتظم بشأن مهام بناء السلام مع لجنة بناء السلام بطريقة تؤكد على أهمية الملكية الوطنية وعلى تحديد أولويات بناء السلام.
    Además, el Comité de organización debe coordinar y poner en práctica la interacción de la Comisión de Consolidación de la Paz con el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Asamblea General, así como con otros agentes institucionales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتولى اللجنة التنظيمية، التي يتعين أن تجتمع على نحو أكثر تواترا وانتظاما، تنسيق وتفاعل لجنة بناء السلام مع مجلس الأمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والجمعية العامة، والجهات المؤسسية الأخرى.
    En tal sentido, el país necesita evidentemente el apoyo de la comunidad internacional. La colaboración constante de la Comisión de Consolidación de la Paz con Sierra Leona y, en particular, el acuerdo alcanzado entre el Gobierno y la Comisión acerca del pacto integrado para la consolidación de la paz, son hechos muy positivos. UN وفي هذا الصدد، يحتاج البلد بالتأكيد إلى الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي، فاستمرار عمل لجنة بناء السلام مع سيراليون، في هذا الصدد، وأخص بالذكر الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الحكومة واللجنة بشأن وضع ميثاق إطاري متكامل لبناء السلام، يبعث على أمل كبير.
    Estimación para 2008: creación del grupo de vigilancia y evaluación del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz; finalización de los dos primeros informes sobre la aplicación del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz; dos reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz con el Foro Político del Grupo de Coordinación de los Asociados UN التقديرات لعام 2008: إنشاء فريق الرصد والتقييم للإطار الاستراتيجي لبناء السلام. وإنجاز أول تقريرين مرحليين بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام. وعقد اجتماعين للجنة بناء السلام مع المحفل السياسي لفريق التنسيق التابع للشركاء
    La CESPAO aprovechará sus ventajas comparativas y competencia técnica interna para identificar e incorporar en todos los niveles modelos de buena gobernanza que respondan a las particularidades de los países miembros, y modernizar las estructuras estatales de Consolidación de la Paz con el propósito de lograr la estabilidad y el desarrollo sostenible en la región. UN وستسعى الإسكوا لتحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة، مستفيدة من ميزاتها النسبية وخبراتها الداخلية الراسخة في مجال تحديد وتعميم نماذج الحكم الرشيد التي تراعي السمات الخاصة للبلدان الأعضاء، ومن خبراتها في مجال تحديث هياكل الدولة وجهود بناء السلام ذات الصلة.
    La CESPAO aprovechará sus ventajas comparativas y competencia técnica interna para identificar e incorporar en todos los niveles modelos de buena gobernanza que respondan a las particularidades de los países miembros, y modernizar las estructuras estatales de Consolidación de la Paz con el propósito de lograr la estabilidad y el desarrollo sostenible en la región. UN وستسعى الإسكوا لتحقيق الاستقرار والتنمية المستدامة في المنطقة، مستفيدة من ميزتها النسبية وخبرتها الداخلية الراسخة في مجال تحديد وتعميم نماذج الحكم الرشيد التي تراعي السمات الخاصة للبلدان الأعضاء، ومن خبراتها في مجال تحديث هياكل الدولة وجهود بناء السلام ذات الصلة.
    Con la revisión del mandato el próximo año se procurará mejorar los diversos enfoques aplicados a las estrategias integradas de Consolidación de la Paz con respecto al objetivo y al alcance, fortaleciendo y diversificando los métodos de movilización de recursos y calibrando las respuestas a las situaciones que surgen sobre el terreno, todos los cuales son factores importantes que ameritan un examen a fondo. UN وسيسعى استعراض الولاية في السنة القادمة إلى تحسين النهج المختلفة المتبعة تجاه الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام من حيث الهدف والنطاق، وتعزيز النهج المتبع إزاء تعبئة الموارد وتنويعه، وتدريج الاستجابة للحالات الناشئة في الميدان، وهذه جميعها عوامل هامة بحاجة إلى دراسة جادة.
    Para que tenga un efecto duradero, el mantenimiento de la paz debe ir apoyado y acompañado por un proceso de consolidación de la paz, con el fin de evitar que se repita el conflicto armado y permitir la recuperación y el desarrollo. UN وكي يحقق حفظ السلام أثرا دائما يجب أن تدعمه وتقترن به عملية بناء السلام من أجل الحيلولة دون تكرار الصراع المسلح وإتاحة الفرصة للانتعاش والتنمية.
    El Consejo también adoptará medidas apropiadas en las situaciones de Consolidación de la Paz con posterioridad a los conflictos con objeto de impedir que se repitan los conflictos armados, inclusive mediante programas adecuados de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes. UN وسيتخذ المجلس في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات تدابير مناسبة تستهدف منع تجدد الصراعات المسلحة، بوسائل تشمل برامج مناسبة لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more