"de consolidación de la paz debe" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء السلام أن
        
    • بناء السلام يجب أن
        
    • من بناء السلام
        
    • لبناء السلام أن
        
    • بناء السلام ينبغي أن
        
    • بناء السلام مطالبة
        
    • المعنية ببناء السلام أن
        
    • فعالة لبناء السلام في سيراليون ينبغي
        
    Mientras el Consejo de Seguridad siga ocupándose activamente de una cuestión, la Comisión de Consolidación de la Paz debe asesorarlo al respecto. UN وما دام مجلس الأمن واضعا المسألة قيد نظره النشيط فينبغي للجنة بناء السلام أن تسدي النصيحة للمجلس.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe ayudar al Gobierno en sus esfuerzos por reformar el sector de seguridad y promover la paz y la seguridad en el país. UN وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد.
    Segundo, una estrategia de Consolidación de la Paz debe representar a todos los interesados pertinentes. UN ثانيا، ينبغي لاستراتيجية بناء السلام أن تمثّل جميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    En este sentido el Consejo pone de relieve que la labor interna de Consolidación de la Paz debe complementar y no suplantar el papel fundamental que le corresponde al país de que se trate. UN ويشدد، في هذا الصدد، على أن الجهود الدولية المبذولة في مجال بناء السلام يجب أن تكون مكملة للدور الأساسي الذي يضطلع به البلد المعني لا أن تكون بديلا عنه.
    Creemos que el enfoque de la Comisión de Consolidación de la Paz debe ser general y centrarse fundamentalmente en las recomendaciones concretas para las actividades sobre el terreno. UN ونحن نرى أنه ينبغي لنهج لجنة بناء السلام أن يكون نهجا شاملا، مع تركيز قوي على التوصيات المحددة للعمل على أرض الواقع.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe presentar un informe a la Asamblea General este año. UN ومطلوب من لجنة بناء السلام أن تقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في وقت لاحق من هذا العام.
    En cuarto lugar, la Comisión de Consolidación de la Paz debe prestar atención a las necesidades especiales de los países africanos. UN رابعا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تولي الاعتبار للاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe seguir teniendo esto presente como un factor de importancia a la hora de incorporar nuevos países en su programa de trabajo. UN وعلى لجنة بناء السلام أن تواصل جعل هذا الأمر أحد العوامل الهامة في نظرها في إدراج بلدان جديدة في جدول أعمالها.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe ayudar al Gobierno en sus esfuerzos por reformar el sector de seguridad y promover la paz y la seguridad en el país. UN وقال إن علي لجنة بناء السلام أن تساعد الحكومة في الجهود التي تبذلها لإصلاح قطاع الأمن والترويج للسلام والأمن في البلاد.
    Primero, la Comisión de Consolidación de la Paz debe desempeñar su papel como plataforma de coordinación de políticas estratégicas entre agentes internacionales fundamentales para el compromiso internacional en países que salen de un conflicto. UN أولا، يتعين على لجنة بناء السلام أن تفي بدورها باعتبارها منبر تنسيق السياسة الاستراتيجي، من بين العناصر الدولية الفاعلة، للمشاركة الدولية في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع.
    En tercer lugar, la Comisión de Consolidación de la Paz debe mejorar la manera en que aborda las cuestiones temáticas y la incorporación de las experiencias adquiridas. UN ثالثا، ينبغي للجنة بناء السلام أن تحسِّن الطريقة التي تعالج بها المسائل المواضيعية وإدماج الدروس المستفادة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe ser pertinente para un mayor número de países. UN ذلك أنه ينبغي على لجنة بناء السلام أن تكون ذات جدوى لعدد أكبر من البلدان.
    Por su parte, la Comisión de Consolidación de la Paz debe velar por la adopción de un enfoque centrado que apoye las prioridades establecidas por el Gobierno. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن تكفل من جانبها الأخذ بنهج يركِّز على الأولويات التي تضعها الحكومة.
    En primer lugar, el Canadá hace suya la evaluación del informe en el sentido de que la Comisión de Consolidación de la Paz debe mantener un enfoque flexible y de diferentes niveles. UN أولا، توافق كندا على التقييم الوارد في التقرير بأنه ينبغي للجنة بناء السلام أن تتبع نهجا مرنا متعدد المستويات.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe tener un papel primordial en todo el proceso de formulación de las prioridades y puesta en marcha de las actividades encaminadas a este fin. UN وينبغي للجنة بناء السلام أن يكون لها دور محوري في مختلف مراحل عملية تحديد الأولويات وتنفيذ الأنشطة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz debe seguir esforzándose por mejorar sus métodos de trabajo e incrementar la eficiencia y la credibilidad en el desempeño de su labor. UN ينبغي للجنة بناء السلام أن تواصل السعي إلى تحسين أساليب عمليها وتعزيز الكفاءة والمصداقية في اضطلاعها بعملها.
    En este sentido el Consejo pone de relieve que la labor interna de Consolidación de la Paz debe complementar y no suplantar el papel fundamental que le corresponde al país de que se trate. UN ويشدد، في هذا الصدد، على أن الجهود الدولية المبذولة في مجال بناء السلام يجب أن تكون مكملة للدور الأساسي الذي يضطلع به البلد المعني لا أن تكون بديلا عنه.
    El mandato de éste debe definirse con claridad, y el alcance de las actividades iniciales de Consolidación de la Paz debe divulgarse para que el Fondo se centre en la obtención de resultados estratégicos con valor añadido durante las primeras etapas del proceso. UN ويجب أن تحدَّد اختصاصات الصندوق وتبين بوضوح نطاق أنشطة المراحل الأولى من بناء السلام لتكفل أن يركّز الصندوق على تحقيق نتائج استراتيجية ذات قيمة مضافة أثناء المراحل الأولى من عملية بناء السلام.
    El Consejo reafirma además que una estrategia amplia e integrada de Consolidación de la Paz debe hacer participar a todas las partes que corresponda en este campo, teniendo en cuenta las características propias de cada situación de conflicto. UN " ويعيد المجلس التأكيد كذلك على أنه يجب لأي استراتيجية شاملة ومتكاملة لبناء السلام أن تشرك جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بهذا الميدان، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل حالة من حالات الصراع.
    El resultado final del proceso de Consolidación de la Paz debe ser una situación en que se pueda poner término enteramente a toda la asistencia. UN والنتيجة النهائية لعملية بناء السلام ينبغي أن تتمثل في سحب كل المساعدة سحباً تاماً.
    No obstante, habida cuenta de los complejos problemas que encaran los países que salen de un conflicto, la Comisión de Consolidación de la Paz debe enfocar su labor de manera creadora velando por que las soluciones que propone sean eficaces, flexibles y originales. UN ومع ذلك، فنظرا للتحديات المعقدة التي تواجهها البلدان في أعقاب الصراع، فإن لجنة بناء السلام مطالبة بإتباع نهج مبتكر في عملها، بأن تتكفل بأن تكون الحلول التي تقترحها فعالة ومرنة وجديدة.
    57. La Comisión de Consolidación de la Paz debe desempeñar una función clave en los planes de ejecución de las misiones en situaciones posteriores a conflictos, aunque todavía no se han definido las responsabilidades ni los mecanismos de cooperación entre la Comisión, los directivos de las misiones y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la preparación de los planes de ejecución. UN 57- وينبغي للجنة المعنية ببناء السلام أن تؤدي دوراً رئيسياً في وضع خطط تنفيذ البعثات في الفترات التالية لانتهاء الصراع، رغم أنه لم يتم بعد تحديد المسؤوليات وآليات التعاون بين اللجنة المعنية ببناء السلام وقيادات البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بإعداد خطط تنفيذ البعثات.
    Por último, una estrategia de Consolidación de la Paz debe tener en cuenta la dinámica regional del conflicto, con la participación en el proceso de todos los agentes regionales pertinentes. UN وأخيرا، فإن أي استراتيجية فعالة لبناء السلام في سيراليون ينبغي أن تراعي الدينامية الإقليمية للصراع، مع إشراك جميع العناصر الإقليمية الفاعلة ذات الصلة في العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more