El compromiso de la Comisión de consolidación de la paz en Burundi y Sierra Leona se deja sentir. | UN | لقد تركت مشاركة لجنة بناء السلام في بوروندي وسيراليون أثرا ملموسا. |
En ese sentido, deseo referirme a la participación de la Comisión de consolidación de la paz en Burundi. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عمل لجنة بناء السلام في بوروندي. |
Nos hemos esforzado por respaldar los esfuerzos de la Comisión de consolidación de la paz en Burundi y Sierra Leona. | UN | ولقد سعينا جاهدين إلى دعم جهود لجنة بناء السلام في بوروندي وسيراليون. |
El Marco Estratégico constituye un paso fundamental para definir una estrategia integrada de consolidación de la paz en Burundi. | UN | واعتبرت أن الإطار الاستراتيجي خطوة هامة نحو وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام في بوروندي. |
Los últimos seis meses constituyeron un período difícil para el proceso de consolidación de la paz en Burundi. | UN | 76 - مرت عملية توطيد السلام في بوروندي بفترة صعبة خلال الأشهر الستة الماضية. |
En África, si bien hay una esperanza renovada gracias al proceso de consolidación de la paz en Burundi, Liberia, Sierra Leona y la República Democrática del Congo, la persistencia de otros focos de tensión corre el riesgo de comprometer los esfuerzos de desarrollo y perpetuar la tragedia humana. | UN | وفي أفريقيا، بينما يقترن الأمل المتجدد بعمليات بناء السلام في بوروندي وليبريا وسيراليون وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن بقاء مصادر التوتر الأخرى تهدد بالمس بجهود التنمية وباستدامة المآسي الإنسانية. |
Reunión oficiosa de información a cargo del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz con miembros de la Comisión y de organizaciones no gubernamentales para examinar las prioridades de consolidación de la paz en Burundi y Sierra Leona | UN | جلسة إحاطة غير رسمية يعقدها رئيس لجنة بناء السلام مع أعضاء اللجنة ومنظمات غير حكومية لمناقشة أولويات بناء السلام في بوروندي وسيراليون |
Reunión oficiosa de información a cargo del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz con miembros de la Comisión y de organizaciones no gubernamentales para examinar las prioridades de consolidación de la paz en Burundi y Sierra Leona | UN | جلسة إحاطة غير رسمية يقدمها رئيس لجنة بناء السلام مع أعضاء اللجنة ومنظمات غير حكومية لمناقشة أولويات بناء السلام في بوروندي وسيراليون |
Reunión oficiosa de información a cargo del Presidente de la Comisión de Consolidación de la Paz con miembros de la Comisión y de organizaciones no gubernamentales para examinar las prioridades de consolidación de la paz en Burundi y Sierra Leona | UN | جلسة إحاطة غير رسمية يقدمها رئيس لجنة بناء السلام مع أعضاء اللجنة ومنظمات غير حكومية لمناقشة أولويات بناء السلام في بوروندي وسيراليون |
En ese proyecto se tendrán en cuenta también las deliberaciones mantenidas por la Comisión de Consolidación de la Paz durante la visita a Burundi y se integrarán las perspectivas de los principales agentes en el proceso de consolidación de la paz en Burundi. | UN | وسيأخذ المشروع بعين الاعتبار أيضا المناقشات التي جرت أثناء زيارة اللجنة إلى بوروندي وإدماج وجهات نظر الأطراف الفاعلة الأساسية في عملية بناء السلام في بوروندي. |
En él también figuran las conclusiones que reflejan la conformidad de la Comisión con el consenso alcanzado en Ciudad del Cabo con respecto a las responsabilidades y las funciones de los agentes más importantes en el proceso de consolidación de la paz en Burundi. | UN | وقد تضمنت الوثيقة استنتاجات تم التوصل إليها في كيب تاون بشأن مسؤوليات وأدوار الفاعلين الرئيسيين في عملية بناء السلام في بوروندي. |
El compromiso de la Comisión de consolidación de la paz en Burundi proporciona un valioso apoyo a los esfuerzos por promover la estabilidad en el país. | UN | 94 - ويقدم عمل لجنة بناء السلام في بوروندي دعما قيمّا للجهود المبذولة من أجل تعزيز الاستقرار في بوروندي. |
Para abordar con éxito esos problemas era necesaria una estrecha colaboración con las Naciones Unidas, como la que tuvo lugar entre el ACNUR y la Comisión de consolidación de la paz en Burundi. | UN | ويقتضي التصدي اللائق لهذه المسائل تعاوناً وثيقاً ضمن منظومة الأمم المتحدة، على غرار التعاون القائم بين المفوضية ولجنة بناء السلام في بوروندي. |
Las iniciativas de consolidación de la paz en Burundi, Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona se supervisaron regularmente. | UN | إن جهود بناء السلام في بوروندي وغينيا - بيساو وليبريا وسيراليون كانت موضع استعراض على أساس منتظم. |
Durante el período sobre el que se informa, la organización puso en marcha en 2008 en Burundi un proceso de reformas internas y elaboró un plan estratégico de actuación para reforzar las iniciativas emprendidas por la Comisión de consolidación de la paz en Burundi con miras a promover el principio de buena gobernanza. | UN | خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأت المنظمة في عام 2008 عملية للإصلاحات الداخلية في بوروندي، ووضعت خطة عمل استراتيجية تعزز تكريس مبدأ الحكم الرشيد في عمل لجنة بناء السلام في بوروندي. |
El 3 de diciembre, mi Representante Especial firmó conjuntamente el plan prioritario de consolidación de la paz en Burundi con el Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional. | UN | 51 - وفي 3 كانون الأول/ديسمبر، شارك ممثلي الخاص مع وزير العلاقات الخارجية والتعاون الدولي في التوقيع على خطة أولويات بناء السلام في بوروندي. |
Los procesos de consolidación de la paz en Burundi y Sierra Leona encuentran resonancia y son de particular interés para mi país en vista de que vivimos aspectos comparables, nos enfrentamos a incertidumbres similares en cuanto a recursos y entendemos que la paz duradera sólo se preserva si existe voluntad nacional y esfuerzo permanente de todos. | UN | ولعمليتي بناء السلام في بوروندي وسيراليون وقع خاص في بلدي الذي يوليهما اهتماما خاصا، لأننا شهدنا حالات مماثلة وواجهنا حالات انعدام اليقين ذاتها فيما يتعلق بالموارد. وندرك أنه لا يمكن صون السلام الدائم إلا بتحلي جميع الأطراف بروح الإرادة الوطنية وبذلها جهدا مستمرا. |
Esa visita también ofreció la oportunidad de observar los preparativos para el primer examen semestral previsto para el 23 de junio de 2008 y centrar la atención de la comunidad internacional en las actividades de consolidación de la paz en Burundi. | UN | وكانت الزيارة فرصة سنحت لاستعراض الأعمال التحضيرية للاستعراض نصف السنوي الأول المقرر إجراؤه في 23 حزيران/يونيه 2008، وتركيز اهتمام المجتمع الدولي أيضا على الجهود المبذولة لبناء السلام في بوروندي. |
Acogiendo con beneplácito la labor que sigue realizando la Comisión de consolidación de la paz en Burundi y la reciente visita del Presidente de la configuración encargada de Burundi de esa Comisión, y tomando nota del examen bianual de los progresos en la aplicación del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi de julio de 2009 | UN | وإذ يرحب بالعمل المتواصل للجنة بناء السلام في بوروندي وبالزيارة التي قام بها مؤخرا رئيس اللجنة بتشكيلها الخاص ببوروندي، وإذ يحيط علما بإجراء الاستعراض نصف السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي في تموز/يوليه 2009( |
Finalmente, deseo expresar mi agradecimiento a mi Representante Ejecutivo para Burundi, Sr. Youssef Mahmoud, y a todo el personal de la BINUB por su labor en apoyo al proceso de consolidación de la paz en Burundi. | UN | 89 - وختاماً، أود أن أعرب عن تقديري، ليوسف محمود، ممثلي التنفيذي في بوروندي، ولكافة موظفي المكتب الأمم المتحدة المتكامل للعمل الذي قاموا به دعماً لعملية توطيد السلام في بوروندي. |