"de consolidación de la paz para" - Translation from Spanish to Arabic

    • لبناء السلام في
        
    • بناء السلام في
        
    • بناء السلام من أجل
        
    • بناء السلام على
        
    • بناء السلام بالنسبة
        
    • بناء السلام بغية
        
    • لبناء السلام من أجل
        
    • بناء السلام إلى
        
    • لبناء السلام لغينيا
        
    • من أجل بناء السلام لإحراز
        
    • بناء السلام لفترة
        
    Me complace que nos hayamos puesto de acuerdo sobre la necesidad de establecer una Comisión de consolidación de la paz para finales de este año. UN إنني أشعر بالارتياح لأننا توصلنا إلى اتفاق بشأن الحاجة إلى إنشاء لجنة لبناء السلام في موعد لا يتجاوز نهاية هذا العام.
    Ya se han establecido estrategias nacionales y lo que se necesita es una clara estrategia de consolidación de la paz para Burundi. UN ويوجد بالفعل عدد من الاستراتيجيات الوطنية، والمطلوب هو إيجاد استراتيجية محددة لبناء السلام في بوروندي.
    i) Prestar asistencia a la Comisión de consolidación de la paz para asesorar sobre consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y proponer estrategias amplias al respecto; UN ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في إسداء المشورة واقتراح الاستراتيجيات الشاملة لبناء السلام والإنعاش بعد الصراعات؛
    Todas las entidades de las Naciones Unidas siguieron realizando sus respectivas actividades en el marco de la estrategia de consolidación de la paz para el país. UN فقد استمرت جميع كيانات الأمم المتحدة في الاضطلاع بأنشطتها في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد.
    Así pues, la Comisión de Consolidación de la Paz se ocupa de elaborar una estrategia integrada de consolidación de la paz para la República Centroafricana. UN 27 - ومن ثم، فقد استمر العمل في لجنة بناء السلام من أجل وضع استراتيجية متكاملة لبناء السلام لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    De hecho, la capacidad de la Comisión de consolidación de la paz para repercutir de manera positiva en los procesos de consolidación de la paz en el terreno será, a fin de cuentas, el criterio tangible mediante el cual se medirá el éxito. UN حقا، إن قدرة لجنة بناء السلام على أن يكون لها أثر إيجابي في عمليات بناء السلام في الميدان، ستكون في النهاية المعيار الملموس الذي يقاس به النجاح.
    En lo que respecta al lugar que ocupa la Comisión en la Secretaría, los miembros en general reconocen la importancia que reviste la función de consolidación de la paz para los objetivos generales de paz y seguridad internacionales. UN أما في ما يتعلق بمكان لجنة بناء السلام داخل الأمانة العامة، فثمة اعتراف عام فيما بين الأعضاء بأهمية وظيفة بناء السلام بالنسبة للأهداف الطموحة للسلم والأمن الدوليين.
    Espera con ilusión trabajar con la Comisión de consolidación de la paz para hacer frente a ese desafío. UN وأعرب عن تطلعه إلى العمل بجانب لجنة بناء السلام بغية مواجهة هذا التحدي.
    Estamos decididos a aplicar las medidas prioritarias de nuestra estrategia de consolidación de la paz para garantizar las mejores condiciones posibles que nos permitan superar el retraso. UN إننا مصممون على اتخاذ الخطوات ذات الأولوية في استراتيجيتنا لبناء السلام من أجل كفالة تهيئة أفضل الظروف الممكنة التي تسمح لنا بتجاوز التخلف.
    En vista de esto, mi delegación opina que la Comisión debe centrarse en crear una estrategia integrada de consolidación de la paz para cada país celebrando consultas extensas en las reuniones dedicadas al país en cuestión en los próximos meses. UN وفي ضوء ذلك، يعتقد وفد بلدي أنه يجب على اللجنة أن تركز على إيجاد استراتيجية متكاملة لبناء السلام في كل بلد عبر مشاورات واسعة في الاجتماعات المعنية ببلدان محددة طوال الأشهر المقبلة.
    Por eso creemos que es tan importante que, a corto plazo, se integre un marco de supervisión y evaluación en la estrategia integrada de consolidación de la paz para Burundi y, a largo plazo, en la estrategia para Sierra Leona. UN ولهذا، نعتقد أنه من الأهمية بمكان أن يتم، في المدى القريب، دمج إطار عمل للرصد والتقييم في الاستراتيجية المتكاملة لبناء السلام في بوروندي، وعلى المدى الطويل في سيراليون.
    Las tareas más urgentes deben ser ultimar una evaluación de las necesidades y desarrollar un marco de consolidación de la paz para Guinea-Bissau. UN وذكر أن أكثر المهام إلحاحا ينبغي أن تكون هي استكمال عملية تقدير الاحتياجات ووضع إطار لبناء السلام في غينيا - بيساو.
    En consecuencia, no se había aprovechado plenamente su potencial como instrumento vital de consolidación de la paz para los países que necesitan apoyo urgente en esa esfera. UN ونتيجة لذلك، لم تتحقق بعد الإمكانات الكاملة للصندوق بوصفه أداة حيوية لبناء السلام في البلدان التي تحتاج إلى دعم عاجل في مجال بناء السلام.
    Todas las entidades de las Naciones Unidas han desarrollado sus actividades respectivas dentro del marco de la estrategia de consolidación de la paz para el país. UN وقد واصل كل من كيانات الأمم المتحدة أنشطته في إطار استراتيجية بناء السلام في البلد.
    Tenemos grandes esperanzas en la función de la Comisión de consolidación de la paz para estabilizar a los países que surgen de una crisis y para impedir que resurja el conflicto. UN ولدينا توقعات عظيمة لدور لجنة بناء السلام في استقرار البلدان الخارجة من أزمات، وتلافي تكرار الصراع.
    El proyecto de estrategia de consolidación de la paz para Sierra Leona es una hoja de ruta para los futuros logros en esa esfera. UN 52 - وأضاف أن مشروع استراتيجية بناء السلام في سيراليون كان بمثابة خارطة طريق لتحقيق إنجازات مقبلة في هذا المجال.
    Al respecto, el Gobierno de Sierra Leona aguarda con interés recibir el apoyo de la Comisión de consolidación de la paz para la celebración de las próximas elecciones locales. UN وفي هذا الصدد، تتطلع حكومة سيراليون إلى دعم لجنة بناء السلام في إجراء الانتخابات المحلية المقبلة.
    Su delegación celebra los progresos realizados por la Comisión de consolidación de la paz para sentar las bases de la recuperación después de un conflicto y una paz sostenida. UN وقال إن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرزته لجنة بناء السلام من أجل إرساء الأساس للإنعاش والسلام الدائم بعد انتهاء النزاع.
    En este marco, alentamos al Consejo de Seguridad y a la Comisión de consolidación de la paz para que se unan a los esfuerzos que realiza esta augusta Asamblea General en la promoción de una cultura de paz y no violencia para los niños en sus actividades. UN وفي هذا السياق، نشجع مجلس الأمن ولجنة بناء السلام على الانضمام إلى جهود الجمعية العامة لتعزيز ثقافة السلام واللاّعنف من أجل أطفال العالم.
    Además, debemos trabajar en estrecha colaboración con la sociedad civil, en particular en el marco de su amplia función como coordinadora de los esfuerzos de consolidación de la paz para todos los agentes pertinentes, recopilando y difundiendo información sobre los desafíos, las experiencias adquiridas y las mejores prácticas. UN كما أننا بحاجة إلى العمل بشكل وثيق مع المجتمع المدني، بما في ذلك كجزء من دوره الواسع بوصفه جهة وصل لجهود بناء السلام بالنسبة لجميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، من أجل التخطيط معا ونشر المعلومات بشأن التحديات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات.
    a) Apoyo eficiente a la labor de la Comisión de consolidación de la paz para aumentar el apoyo a los países que salen de un conflicto UN (أ) تقديم الدعم الفعال لعمل لجنة بناء السلام بغية تعزيز الدعم المقدم إلى البلدان بعد انتهاء النـزاع
    Nota conceptual sobre la consolidación de la paz después de los conflictos: estrategia integral de consolidación de la paz para evitar el resurgimiento de los conflictos UN ورقة مفاهيمية عن بناء السلام بعد انتهاء النزاع؛ استراتيجية شاملة لبناء السلام من أجل منع تكرار النزاع
    La labor de la Comisión de consolidación de la paz para promover el suminisstro de recursos adecuados es de capital importancia y debe continuar. UN وإن دعوة لجنة بناء السلام إلى توفير موارد كافية مسألة ذات أهمية دائمة ويجب أن تستمر.
    Probablemente, cuando se formule un marco estratégico de consolidación de la paz para Guinea-Bissau, también se pondrá de relieve la importancia de una dimensión subregional de la consolidación de la paz. UN ويُنتظر أنه عند وضع إطار استراتيجي لبناء السلام لغينيا - بيساو سيجري أيضا إبراز أهمية انطواء عملية بناء السلام على بُعد دون إقليمي.
    Reconociendo la importancia de apoyar las iniciativas de consolidación de la paz para seguir progresando en la estabilización del país, subrayando la importancia del desarrollo económico para asegurar la estabilización a largo plazo y la consolidación de la paz, y destacando la necesidad de que se mantenga el apoyo internacional para asegurar las actividades de recuperación temprana y sentar las bases del desarrollo sostenible, UN وإذ يقر بأهمية دعم الجهود المبذولة من أجل بناء السلام لإحراز مزيد من التقدم في إرساء الاستقرار في البلد، وإذ يشدد على أهمية التنمية الاقتصادية في ضمان إرساء الاستقرار وتوطيد السلام على المدى البعيد، وإذ يؤكد ضرورة استدامة الدعم الدولي لكفالة التعجيل بأنشطة الإنعاش ووضع أسس التنمية المستدامة،
    Basándose en los resultados de la visita de una delegación a Freetown a principios de este año, quisiera poner de relieve aspectos de especial importancia y exponer los planes de la Comisión de consolidación de la paz para los próximos seis meses. UN بالاعتماد على نتائج زيارة الوفد إلى فريتاون في وقت سابق من هذا العام، أود أن أسلط الضوء على مسائل ذات أهمية خاصة وأوجز خطط لجنة بناء السلام لفترة الستة أشهر المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more