"de consolidación de la paz y desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء السلام والتنمية
        
    • لبناء السلام والتنمية
        
    • توطيد السلام والتنمية
        
    • بناء السلام وتحقيق التنمية
        
    • المتعلقة ببناء السلام والتنمية
        
    Proporción de desmovilizados que participan en actividades de consolidación de la paz y desarrollo en el ámbito comunitario UN عدد المسرحين المنخرطين في بناء السلام والتنمية على المستوى المجتمعي
    Es necesario incluirlas como componente esencial de todas las actividades de consolidación de la paz y desarrollo en el plano comunitario para asegurar que estén cabalmente integradas en el contexto cultural. UN وعلى ذلك، ينبغي إدراجها كعنصر أساسي في جميع أنشطة بناء السلام والتنمية على مستوى القاعدة بحيث يتسنى ضمان دمج هذه الأنشطة تماما في السياق الثقافي.
    Así pues, se alienta a los donantes a prestar amplio apoyo a Tayikistán para atender a las necesidades humanitarias de los sectores vulnerables de la población a la par que se sigue adelante con el proceso de consolidación de la paz y desarrollo económico. UN لذلك فإن المانحين مدعوون إلى تقديم دعم كبير إلى طاجيكستان لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكانها المتضررين والمضي قدما في الوقت نفسه في جهود بناء السلام والتنمية الاقتصادية.
    A este respecto, la matriz tiene un doble fin: facilitar la aplicación de los compromisos mutuos y alentar a los interesados a nivel nacional e internacional a ayudar a Burundi en sus actividades de consolidación de la paz y desarrollo. UN وفي هذا الصدد، فإن الهدف من المصفوفة ذو شقين وهما: أن تقوم بتيسير تنفيذ المشاركات المتبادلة وتشجيع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على مساعدة بوروندي في جهودها لبناء السلام والتنمية.
    Actualmente hay alrededor de 2.500 españoles, pertenecientes a las Fuerzas Armadas, Guardia Civil y al Cuerpo Nacional de Policía, prestando sus servicios fuera de las fronteras españolas en tareas de consolidación de la paz y desarrollo y reconstrucción de zonas que se han visto inmersas en conflictos. UN ويوجد حاليا ما يقرب من 500 2 إسباني من القوات المسلحة والحرس الوطني وجهاز الشرطة الوطني يقدمون الخدمات في الخارج في مجالات منها توطيد السلام والتنمية والتعمير في المناطق التي كانت غارقة في النزاع.
    Ello está en armonía con el principio del PNUD de que las comunidades son las que mejor conocen sus problemas, sus necesidades de desarrollo y sus soluciones y que, una vez dotadas de las capacidades técnicas, financieras y de organización necesarias, proveerán los medios más eficaces para aprovechar las oportunidades en materia de consolidación de la paz y desarrollo. UN ويأتي هذا استجابة لمبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القائل إن " المجتمعات هي الأدرى بمشاكلها وحاجاتها الإنمائية وحلولها، ما إن تتاح لها القدرات التنظيمية والتقنية والمالية، فإنها ستوفر الوسائل الأكثر فعالية لاستغلال فرص بناء السلام وتحقيق التنمية على السواء " .
    Esta integración contribuiría a fortalecer la implicación nacional, así como a ajustar el apoyo de los asociados a las prioridades nacionales de consolidación de la paz y desarrollo. UN ومن شأن هذا التكامل أن يساعد في تعزيز الملكية الوطنية، وكذلك تعزيز مواءمة الدعم المقدم من الشركاء للنهوض بالأولويات الوطنية المتعلقة ببناء السلام والتنمية.
    Es importante confirmar que el proceso de consolidación de la paz y desarrollo en la región de los Grandes Lagos ha llegado a una fase muy avanzada en todos los niveles tridimensionales, a saber: la alianza internacional, el control regional y la dirección nacional. UN ومن المهم التأكيد على أن عملية بناء السلام والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى بلغت مرحلة متقدمة جدا على جميع المستويات ذات الأبعاد الثلاثية، أي: الشراكة الدولية والملكية الإقليمية والإدارة الوطنية.
    Desde esas dos perspectivas, el mandato de consolidación de la paz y desarrollo de la UNIOSIL ha sido proporcionar asistencia significativa a Sierra Leona. UN وانطلاقاً من هذين المنظورين، فإن ولاية بناء السلام والتنمية المنوطة بمكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون قد تمثلت في تقديم دعم كبير لسيراليون.
    La atención de las causas profundas del conflicto y la facilitación del acceso a bienes y servicios públicos, recursos económicos y oportunidades sobre una base no discriminatoria y equitativa constituyen elementos fundamentales de los programas de consolidación de la paz y desarrollo. UN ويشكل التصدي للأسباب الجذرية للنزاع، ودعم الوصول إلى المنافع والخدمات العامة والموارد الاقتصادية والفرص على نحو منصف وغير مشوب بالتمييز، جزءاً شديد الأهمية في برامج بناء السلام والتنمية.
    Las iniciativas en materia de consolidación de la paz y desarrollo han de planificarse y ejecutarse correctamente, debiéndose contar con recursos financieros suficientes y mecanismos de aplicación bien estructurados. UN كما ينبغي تخطيط وتنفيذ مبادرات بناء السلام والتنمية بشكل صحيح، مع رصد الموارد المالية المناسبة وإنشاء آليات الإنجاز الجيدة التنسيق.
    En este sentido, la Comisión considera que el apoyo sostenido, coherente y coordinado de las Naciones Unidas y otros asociados internacionales seguirá siendo esencial mientras el pueblo de Sierra Leona trabaja para lograr sus prioridades en materia de consolidación de la paz y desarrollo. UN وفي هذا الصدد، تعتقد اللجنة أن تقديم دعم مستمر ومتسق ومنسق من جانب الأمم المتحدة وسائر الشركاء الدوليين سيظل أمرا أساسيا بينما يسعى شعب سيراليون إلى تحقيق أولوياته في مجالي بناء السلام والتنمية.
    Reconociendo que los avances en materia de consolidación de la paz y desarrollo conseguidos en Liberia podrían perderse en vista del brote de ébola y, a la luz de estos factores, expresando su intención de reducir y eliminar las sanciones restantes de manera prudente, UN وإذ يسلم باحتمال انتكاس ما تحقق من مكاسب في مجال بناء السلام والتنمية في ليبريا من جراء تفشي فيروس إيبولا، وفي ضوء هذه العوامل، يعرب عن عزمه على تخفيف الجزاءات المتبقية وإنهائها بطريقة حصيفة،
    Entre los principales desafíos para las Naciones Unidas se incluye un cambio de orientación de la etapa de mantenimiento de la paz a la de consolidación de la paz y desarrollo, como demuestran los sólidos progresos realizados en el sector de la seguridad en el último año. UN 12 - وذكرت أن من التحديات الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة تغيير مناط التركيز من حفظ السلام إلى بناء السلام والتنمية في ضوء التقدم القوي المحرز في قطاع الأمن العام الماضي.
    El Foro Político, máximo órgano del Grupo de Coordinación de los Asociados, ha mejorado su eficacia en la coordinación de la asistencia internacional en los ámbitos de consolidación de la paz y desarrollo. UN 27 - وازدادت فعالية المنتدى السياسي، وهي أعلى هيئة في فريق التنسيق بين الشركاء، في تنسيق جهود المساعدة الدولية المقدَّمة في مجالي بناء السلام والتنمية.
    La inestabilidad podría propagarse a través de la frontera y desestabilizar la ya frágil subregión, lo cual, sumado a las probables consecuencias humanitarias de un desplazamiento de grandes cantidades de personas, podría malograr muchas de las iniciativas de consolidación de la paz y desarrollo de Liberia. UN وقد ينتشر عدم الاستقرار عبر الحدود ويزعزع المنطقة دون الإقليمية الهشة، وقد يعيق، مع اقترانه بالنتائج الإنسانية المحتملة لتنقل السكان بأعداد كبيرة، الكثير من الجهود التي تبذلها ليبريا في مجال بناء السلام والتنمية.
    Cuando proceda, el Consejo de Seguridad debería asegurarse de que las operaciones de mantenimiento de la paz lleven a cabo las actividades iniciales de consolidación de la paz o que estas se realicen con su apoyo, mientras otros órganos de las Naciones Unidas y los asociados de los países anfitriones se ocupan de cuestiones de consolidación de la paz y desarrollo más amplias. UN وينبغي أن يكفل مجلس الأمن، عند الاقتضاء، قيام عمليات حفظ السلام بتنفيذ أنشطة بناء السلام في وقت مبكر أو تنفيذها بدعم منها، في حين تتولى هيئات الأمم المتحدة الأخرى وشركاء البلدان المضيفة مسائل بناء السلام والتنمية الأوسع نطاقا.
    Los resultados de la misión conjunta, que aprovechó la experiencia adquirida en relación con la prestación de apoyo de las Naciones Unidas a la administración pública y los gobiernos locales en las etapas posteriores a un conflicto, incluyeron un examen de la asistencia de las Naciones Unidas, sus logros y sus efectos en los procesos de consolidación de la paz y desarrollo. UN ومن نتائج البعثة المشتركة، التي استفادت من الدروس المتعلقة بتقديم الأمم المتحدة الدعم إلى الإدارة العامة والحكومات المحلية في بيئات ما بعد النزاع، إجراء واستعراض لمساعدة الأمم المتحدة ومنجزاتها وتأثيرها في عمليتي بناء السلام والتنمية.
    Acogiendo con beneplácito el papel desempeñado por la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y la Unión del Río Mano en la prestación de apoyo para los objetivos de Sierra Leona en materia de consolidación de la paz y desarrollo, y alentando a estas y otras organizaciones regionales a que continúen el diálogo tendiente a consolidar la paz y la seguridad en la región, UN وإذ يرحب بالدور الذي يقوم به كل من الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو في دعم أهداف بناء السلام والتنمية في سيراليون، وإذ يشجع هذه المنظمات وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواصلة حوارها بهدف توطيد السلام والأمن في المنطقة،
    El traspaso de las tareas residuales de la UNIPSIL al equipo de las Naciones Unidas en el país se está llevando a cabo en un momento en que las instituciones nacionales están asumiendo una mayor responsabilidad en el programa de consolidación de la paz y desarrollo. UN 55 - ويجري نقل مسؤوليات مكتب بناء السلام المتبقية إلى فريق الأمم المتحدة القطري في وقت تضطلع فيه المؤسسات الوطنية بمزيد من المسؤولية والملكية تنفيذا لخطة البلد لبناء السلام والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more