En 13 entornos en situaciones posteriores a conflictos, un aspecto fundamental de los procesos de consolidación de la paz y recuperación fue la reintegración de 87.000 excombatientes. | UN | وفي 13 من بيئات ما بعد النزاع، كانت إعادة إدماج 000 87 من المحاربين السابقين تتسم بأهمية محورية لنجاح عمليات بناء السلام والإنعاش. |
La coordinación tiene que mantenerse a la par de las nuevas exigencias para poder hacer frente al mayor volumen de la asistencia de socorro, y del trabajo de consolidación de la paz y recuperación. | UN | 43 - ينبغي أن يتناسب التنسيق مع الطلبات عليه للتعامل مع تزايد المساعدة الغوثية وأعمال بناء السلام والإنعاش. |
a) Proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos; | UN | (أ) اقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛ |
Su propósito principal es agrupar a todos los agentes interesados para reunir recursos, proponer estrategias integrales de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y ofrecer asesoramiento sobre esas estrategias. | UN | وتتمثل الغاية الرئيسية من إنشائها في الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة واقتراح استراتيجيات متكاملة بشأن عملية بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء الصراع. |
En consecuencia, ni los gobiernos ni las autoridades de transición pueden planificar con eficacia sus actividades de consolidación de la paz y recuperación. | UN | ونتيجة لذلك، تعجز الحكومات والسلطات الانتقالية عن تخطيط جهودها لبناء السلام والانتعاش تخطيطا فعالا. |
Sinopsis: el proyecto ayudará al Gobierno a crear marcos de consolidación de la paz y recuperación en materia de derechos humanos y género. | UN | موجز: سيساعد المشروع الحكومة على وضع أطر لبناء السلام والإنعاش فيما يتعلق بحقوق الإنسان والمسائل الجنسانية. |
a) Agrupar a todos los agentes interesados para reunir recursos, proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y asesorar sobre esas estrategias; | UN | (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحقيق الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع؛ |
También han apoyado actividades de consolidación de la paz y recuperación de desastres. | UN | كما أنها تدعم بناء السلام والتعافي من الكوارث. |
Estrategias de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos | UN | 1 - استراتيجيات بناء السلام والإنعاش بعد الصراع |
El restablecimiento de la paz en Burundi ha contado con una gran participación de los países de la región y la subregión que siguen apoyando activamente el proceso de consolidación de la paz y recuperación económica. | UN | وشهدت عملية استعادة السلام في بوروندي مشاركة قوية من بلدان المنطقة والمنطقة دون الإقليمية التي تظل نشيطة في دعم عملية بناء السلام والإنعاش الاقتصادي. |
8. Insta a los Estados Miembros a que aseguren la incorporación de la perspectiva de género en todos los sectores y procesos de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos; | UN | 8 - يحث الدول الأعضاء على كفالة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع عمليات وقطاعات بناء السلام والإنعاش بعد انتهاء النزاع؛ |
a) Proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos; | UN | (أ) اقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛ |
a) Proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos; | UN | (أ) اقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛ |
a) Proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos; | UN | (أ) اقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والتعافي في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع؛ |
La Comisión de Consolidación de la Paz podría también servir de mecanismo por el cual se alentara a los donantes a comprometerse en forma concreta y sostenible a financiar actividades de consolidación de la paz y recuperación. | UN | 10 - وبوسع لجنة بناء السلام أيضا إتاحة آلية يتلقى المانحون من خلالها التشجيع على تقديم التزامات محددة ومستديمة لتمويل أنشطة بناء السلام والانتعاش. |
Además de las medidas que se acaban de mencionar, el Gobierno ha identificado cuatro ámbitos de carácter prioritario en el proceso de consolidación de la paz y recuperación, que incluyen la seguridad, el estado de derecho y la buena gobernanza, la revitalización económica y los servicios básicos, y el desarrollo de la infraestructura. | UN | وفضلا عن التدابير الآنفة الذكر، حددت الحكومة أربعة مجالات ذات أولوية في عملية بناء السلام والانتعاش تشمل الأمن وسيادة القانون والحكم الرشيد وتنشيط النمو الاقتصادي والخدمات الأساسية وتنمية الهياكل الأساسية. |
Desde entonces han surgido varias dificultades en la ejecución de los programas de desarme, desmovilización y reintegración, entre ellas la vinculación de esos programas con otras iniciativas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos, incluidas las relativas al control de las armas pequeñas. | UN | وبرزت منذ ذلك الحين عدة تحديات أمام تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك الربط بين تلك البرامج والجهود الأخرى التي تبذل في مجال بناء السلام والانتعاش بعد انتهاء النزاع مثل مبادرات الرقابة على الأسلحة الصغيرة. |
Las Naciones Unidas tienen intención de apoyar al Gobierno Nacional de Transición de Liberia para formular un marco amplio de consolidación de la paz y recuperación que incluirá una estrategia de mediano plazo para la reconstrucción de las instituciones estatales, la recuperación económica, la generación de empleo, la reintegración de los excombatientes, los desplazados internos y las comunidades afectadas por la guerra y la reconciliación. | UN | وتزمع الأمم المتحدة دعم حكومة ليبريا الوطنية الانتقالية في وضع إطار عمل عريض لبناء السلام والانتعاش يشمل استراتيجية متوسطة الأجل لإعادة بناء مؤسسات الدولة، والانتعاش الاقتصادي، وتوليد فرص العمل، وإعادة دمج المقاتلين السابقين والأشخاص المشردين داخليا وقضايا المجتمعات المتأثرة من الحرب والمصالحة. |
La incorporación de una perspectiva de género en la concepción y las actividades de la Comisión de Consolidación de la Paz es un factor crucial para el éxito de su labor, teniendo en cuenta su mandato de agrupar a todos los agentes interesados para reunir recursos y proponer estrategias integrales de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos. | UN | وإدراج منظور جنساني في تصميم وعمل لجنة بناء السلام هو العنصر الأساسي في نجاح عمل اللجنة، مع مراعاة ولايتها المتمثلة في الجمع بين جميع العناصر الفاعلة، وتوفير الموارد، واقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والانتعاش بعد الصراع. |
i) Prestar asistencia a la Comisión de Consolidación de la Paz en proporcionar información sobre la disponibilidad de fondos para actividades tempranas de consolidación de la paz y recuperación mediante mecanismos de financiación prorrateados, voluntarios y permanentes; | UN | ' 1` مساعدة لجنة بناء السلام في توفير المعلومات بشأن توافر التمويل اللازم للأنشطة المبكرة لبناء السلام والإنعاش عن طريق آليات تمويل إلزامية وطوعية ودائمة؛ |
5. Integración de las consideraciones ambientales en las actividades de las Naciones Unidas de consolidación de la paz y recuperación en países y regiones que salen de crisis. | UN | 5- دمج الاعتبارات البيئية في أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام والإنعاش في البلدان والمناطق الإقليمية بعد الأزمات. |
a) Agrupar a todos los agentes interesados para reunir recursos, proponer estrategias integradas de consolidación de la paz y recuperación después de los conflictos y asesorar sobre esas estrategias; | UN | (أ) الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة لحشد الموارد وتقديم المشورة والمقترحات بشأن استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وتحقيق الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع؛ |
La combinación del Mecanismo de apoyo inmediato, a corto plazo, y el Mecanismo de consolidación de la paz y recuperación, a largo plazo, para un país determinado, ha otorgado al Fondo la flexibilidad que necesitaba. | UN | إن الجمع بين مرفق الاستجابة الفورية القصيرة الأجل ومرفق بناء السلام والتعافي الطويل الأجل الذي تقرره البلدان يعطي الصندوق المرونة اللازمة. |
Bajo la supervisión general de mi Representante Especial y en colaboración con la ONUB y con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la misión evaluó la situación de seguridad sobre el terreno, el proceso general de consolidación de la paz y recuperación nacional y el papel que podían desempeñar las Naciones Unidas en apoyo de esos esfuerzos en la próxima etapa. | UN | وأجرت البعثة، تحت الإشراف العام لممثلتي الخاصة، وبالتعاون مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القُطري، تقييما للحالة الأمنية في الميدان، ولعملية توطيد السلام والإنعاش الوطني إجمالا، والدور الذي يُمكن للأمم المتحدة أن تضطلع به في دعم هذه الجهود خلال المرحلة القادمة. |