"de construcción de asentamientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء المستوطنات
        
    • الاستيطانية
        
    • الاستيطاني
        
    • لبناء المستوطنات
        
    • ببناء المستوطنات
        
    • في بناء مستوطنات
        
    • إنشاء المستعمرات
        
    Por tanto, Zimbabwe se une al resto del mundo para pedir a Israel, Estado con el que Zimbabwe tiene relaciones diplomáticas, que abandone su política de construcción de asentamientos en los territorios árabes ocupados. UN وهكذا، تنضم زمبابوي إلى بقية العالم في الطلب إلى إسرائيل، وهي الدولة التي تقيم زمبابوي معها علاقات دبلوماسية، أن تتخلى عن سياستها في بناء المستوطنات على اﻷراضي العربية المحتلة.
    Durante esas reuniones, la Asamblea aprobó resoluciones en las que se condenaban las políticas israelíes, especialmente la política de construcción de asentamientos. UN وخلال هذه الاجتماعات، اتخذت الجمعية العامة قرارات تديــن السياســات اﻹسرائيليــة، ولا سيمــا سياسة بناء المستوطنات.
    La continua campaña de Israel de construcción de asentamientos socava la contigüidad, integridad y unidad del territorio y pone en peligro la solución biestatal. UN وإن استمرار حملة بناء المستوطنات التي تقوم بها إسرائيل يقوض تواصل وسلامة ووحدة الأرض الفلسطينية ويهدد الحل القائم على دولتين.
    Además, mientras duren las negociaciones deberían cesar todas las actividades de construcción de asentamientos. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي وقف جميع الأنشطة الاستيطانية أثناء المفاوضات.
    Nos indigna asimismo la persistencia de las actividades de construcción de asentamientos en territorio palestino y, ahora mismo, la edificación del muro de separación expansionista. UN ونشعر بالسخط أيضا لاستمرار الأنشطة الاستيطانية على الأرض الفلسطينية، وبخاصة ما يجري الآن من بناء الجدار العازل التوسعي.
    Queremos aclarar nuestra posición, es decir, que consideramos que las actividades de construcción de asentamientos en los territorios ocupados son nocivas para el proceso de paz. UN ونــود أن نوضــح تمــام التوضيح رأينا القائل أننا نعتبر النشاط الاستيطاني في اﻷراضي المحتلة مضرا بعملية السلام.
    La continuación de la práctica de construcción de asentamientos israelíes, en especial en Jerusalén Oriental, representa un atentado contra el proceso de paz. UN وقد ألحقت الممارسة المتواصلة لبناء المستوطنات اﻹسرائيلية، وخاصة في القدس الشرقية، ضربة قوية لعملية السلام.
    Además, la permanente política israelí de construcción de asentamientos y la barrera de separación constituyen una violación manifiesta del derecho internacional. UN وعلاوة على ذلك، تشكل سياسة إسرائيل المستمرة المتمثلة في بناء المستوطنات وجدار الفصل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    Los debates se centraron en los asentamientos ilegales israelíes y en el aumento reciente de la actividad de construcción de asentamientos en Jerusalén Oriental y sus alrededores. UN وأضاف أن المناقشات تركزت على المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية وعلى ما حدث مؤخرا من زيادة في نشاط بناء المستوطنات في القدس الشرقية وحولها.
    Jordania exhorta a Israel a que se abstenga de adoptar medidas que entrañen, en particular, la ampliación de las actividades de construcción de asentamientos ilegales y la implantación de restricciones económicas severas contra la población siria de la región. UN وتدعو الأردن إسرائيل الامتناع عن اتخاذ تدابير تؤدي بشكل خاص إلى توسيع بناء المستوطنات غير القانونية وتفرض قيودا اقتصادية قاسية على السكان السوريين في المنطقة.
    Israel debería dar marcha atrás de inmediato a su política de construcción de asentamientos, caminos exclusivos para los colonos y un muro de seguridad en territorio palestino. UN وينبغي أن تعكس إسرائيل على الفور سياستها القائمة على بناء المستوطنات والطرق المقصورة على المستوطنين وإقامة جدار أمني على الأراضي الفلسطينية.
    Con la construcción del muro los israelíes tratan de complementar y fortalecer sus actividades de construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado, en contravención del derecho internacional, ya que esos asentamientos son los principales beneficiados del muro. UN فالإسرائيليون يهدفون من بناء الجدار إلى استكمال وترسيخ أنشطة بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة، منتهكين القانون الدولي، لأن تلك المستوطنات هي المستفيد الرئيسي من هذا الجدار.
    Los participantes examinarán el efecto de los trabajos de construcción de asentamientos sobre el actual proceso político y la necesidad de que las partes se ajusten a los compromisos de la hoja de ruta. UN وسوف يناقش المشاركون في الاجتماع أثر أعمال بناء المستوطنات على العملية السياسية الراهنة وضرورة تقيّد الطرفين بالتزاماتهما بموجب خارطة الطريق.
    La comunidad internacional insistió en que se detuvieran las actividades de construcción de asentamientos, una idea que Israel todavía tiene que aceptar. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد ضغط من أجل تجميد الأنشطة الاستيطانية وهي فكرة لم تقبلها إسرائيل بعد.
    :: El Consejo denunció las actividades de construcción de asentamientos en Jerusalén y pidió al Cuarteto y a los Estados Unidos de América que intervengan para poner fin a esas actividades. UN :: مجلس الوزراء يستنكر الأنشطة الاستيطانية في القدس ويطالب بتدخل الرباعية الدولية والولايات المتحدة لوقفها
    Sus actividades de construcción de asentamientos ilegales no se han suspendido ni un solo día y los colonos han continuado sus saqueos sin tregua. UN فأنشطتها الاستيطانية غير القانونية لم تتوقف يوما واحدا، ولم يتوقف أيضا مستوطنوها عن هجماتهم.
    A ello contribuyen las actividades de Israel de construcción de asentamientos en los territorios ocupados, en contravención de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General, y los atentados terroristas. UN فاﻷنشطة الاستيطانية ﻹسرائيل في اﻷراضي المحتلة، دون اعتبار لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة، وأعمال اﻹرهاب أنهكت عملية السلام.
    No se conseguirá si persisten las actividades provocadoras e ilegales de construcción de asentamientos en los territorios ocupados. UN ولن يتحقق بمواصلة النشاط الاستيطاني الاستفزازي وغير القانوني في الأراضي المحتلة.
    No ha puesto fin a sus actividades de construcción de asentamientos en los territorios ocupados e incluso ha llegado a intensificar tales actividades al construir nuevos asentamientos en Jabal Abu Ghneim, zona situada en el sur de Jerusalén oriental. UN فهي لم تضع حدا لنشاطات الاستعمار الاستيطاني في اﻷراضـــي المحتلة، بل كثفت أنشطتها تلك، بما فيها إقامـــة مستوطنات جديدة في أبو غنيم جنوب القدس الشرقية.
    En cuarto lugar, Israel ha seguido confiscando amplias zonas de territorio palestino en el marco de su política de construcción de asentamientos. UN رابعا، أن إسرائيل لا تزال تستولى على مساحات شاسعة من الأرض الفلسطينية كجزء من سياستها لبناء المستوطنات.
    Israel, la Potencia ocupante, considera que esa zona forma parte de la llamada Gran Jerusalén y aduce que no está incluida en la supuesta moratoria de construcción de asentamientos en la Ribera Occidental que ha promulgado unilateralmente. UN وتعتبر إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، هذه الأرض جزءا مما تدعوه القدس الكبرى، وتزعم أنها غير مشمولة بما يُدعى تجميدا مؤقتا لبناء المستوطنات في الضفة الغربية المحتلة الذي أعلنته من جانب واحد.
    La destrucción por parte de Israel de las construcciones e infraestructura palestinas contrasta con su actividad simultánea de construcción de asentamientos e infraestructura conexa, facilitando la transferencia ilegal de población. UN ويقابل تدمير البيئة والهياكل الأساسية التي يبنيها الفلسطينيون تقوم إسرائيل في الوقت نفسه ببناء المستوطنات وما يتصل بها من هياكل لتسهيل الهجرة السكانية غير المشروعة.
    Lo que consideramos que es ilegal, y que dificulta la paz, son las medidas unilaterales de construcción de asentamientos ilegales, la construcción de un muro ilegal y la anexión de Jerusalén Oriental. UN إن ما نراه غير قانوني وعقبة أمام تحقيق السلام هو العمل من جانب واحد في بناء مستوطنات غير قانونية، وبناء جدار غير قانوني، وضم القدس الشرقية.
    Estas prácticas ilegales son la primera etapa de un programa de construcción de asentamientos que contraviene las disposiciones de diversos instrumentos internacionales. UN وهذه الممارسات غير القانونية هي الخطوة اﻷولى في برنامج إنشاء المستعمرات الذي يتعارض مع أحكام صكوك دولية عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more