Normalmente existe en cada ciudad una cooperativa de construcción de viviendas. | UN | وتوجد في العادة جمعية تعاونية واحدة لبناء المساكن في كل مدينة. |
En su mayoría, esas cooperativas trabajan en estrecha colaboración con las autoridades locales y son miembros de la Unión Nacional de Cooperativas de construcción de viviendas. | UN | ومعظم الجمعيات التعاونية لبناء المساكن جمعيات تتعاون عن كثب مع السلطات المحلية وهي مُنظَمةٌ في إطار الاتحاد الوطني للجمعيات التعاونية لبناء المساكن. |
El país está llevando a cabo un amplio programa de construcción de viviendas. | UN | ويضطلع البلد ببرنامج واسع النطاق لبناء المساكن. |
65. El Gobierno ha instaurado un programa de construcción de viviendas públicas de unas 120 unidades al año, por un costo de 7,5 millones de libras. | UN | ٥٦- ولدى الحكومة برنامج لبناء مساكن للقطاع العام يصل عددها الى نحو ٠٢١ وحدة في السنة بكلفة ٥,٧ ملايين جنيه استرليني سنويا. |
- Programa de construcción de viviendas del sector público - 120 unidades al año, por un costo de 7,5 millones de libras. | UN | برنامج بناء مساكن القطاع العام ـ ٠٢١ وحدة في السنة بكلفة ٥,٧ ملايين جنيه استرليني. |
El Comité recomienda al Estado parte que vele por la aplicación de la ley de 2010 que promueve la construcción de viviendas económicas, y que siga llevando a cabo su programa de construcción de viviendas sociales y las atribuya prioritariamente a los grupos desfavorecidos y marginados, sobre todo a los romaníes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إنفاذ قانون عام 2010 الذي يشجع بناء مساكن ذات كلفة منخفضة، ومواصلة برنامجها المتعلق ببناء مساكن اجتماعية مع منح الأولوية للفئات المحرومة والمهمشة، وتحديداً للروما. |
Se aplican ciertos límites en este contexto, sobre la base de la Segunda Ley de construcción de viviendas. | UN | وتطبق بعض القيود في هذا الصدد، بناء على المرسوم الثاني لتشييد المساكن. |
Existe un programa de construcción de viviendas a gran escala. | UN | وثمة برنامج خـلاّب واسع النطاق لبناء المساكن. |
357. Las cooperativas de construcción de viviendas operan libremente y no reciben ningún apoyo estatal. | UN | ٧٥٣- وتمارس الجمعيات التعاونية لبناء المساكن عملها بحرية ودون دعم من الدولة. |
c) al sector privado, incluidas las cooperativas de construcción de viviendas, incumbe: | UN | )ج( القطاع الخاص، بما في ذلك الجمعيات التعاونية لبناء المساكن: |
Al Comité le preocupa también que las personas y grupos desfavorecidos y marginados no reciban acceso prioritario al programa estatal de construcción de viviendas. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا من أن المحرومين والمهمشين من الأفراد والمجموعات لا يعطون إمكانية الوصول على سبيل الأولوية إلى البرنامج الحكومي لبناء المساكن. |
35. El país está llevando a cabo un amplio programa de construcción de viviendas. | UN | 35- ويجري القيام ببرنامج واسع النطاق لبناء المساكن. |
En relación con el derecho a una vivienda adecuada, la oradora señala la importancia de asignar sumas considerables de fondos públicos, como lo han hecho el Brasil, Malasia y Argelia, para iniciar grandes proyectos de construcción de viviendas. | UN | 71 - وتحدثت عن الحق في المسكن اللائق، فذكرت أن من المهم للغاية تخصيص مبالغ كبيرة من الأموال العامة، على غرار ما فعلته البرازيل وماليزيا والجزائر، من أجل إطلاق مشاريع ضخمة لبناء المساكن. |
81. Con el fin de mejorar el acceso a la vivienda, el Gobierno ha puesto en marcha un programa de construcción de viviendas sociales en beneficio de los grupos sociales de bajos ingresos. | UN | 81- لتعزيز فرص الحصول على السكن، وضعت الحكومة برنامجاً لبناء مساكن اجتماعية لصالح الفئات الاجتماعية ذات الدخل الضعيف. |
87. El país está llevando a cabo un amplio programa de construcción de viviendas. | UN | 87- ينفذ البلد برنامجاً واسع النطاق لبناء مساكن. |
Las principales actividades en marcha son el proyecto de construcción de viviendas en la zona oriental de Stanley y la continuación de los programas viales. | UN | ومن بين اﻷنشطة الجارية الرئيسية مشروع بناء مساكن في شرق ستانلي ومواصلة برنامج الطرق. |
236. En la actualidad, el programa de construcción de viviendas del sector público proporciona 400 viviendas al año. | UN | ويوفر برنامج بناء مساكن القطاع العام 400 وحدة في السنة. |
El Comité recomienda al Estado parte que vele por la aplicación de la ley de 2010 que promueve la construcción de viviendas económicas, y que siga llevando a cabo su programa de construcción de viviendas sociales y las atribuya prioritariamente a los grupos desfavorecidos y marginados, sobre todo a los romaníes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إنفاذ قانون عام 2010 الذي يشجع بناء مساكن ذات كلفة منخفضة، ومواصلة برنامجها المتعلق ببناء مساكن اجتماعية مع منح الأولوية للفئات المحرومة والمهمشة، وتحديداً للروما. |
283. Los artículos 109 a 117 del Código de la Vivienda y los artículos 109 a 133 del Código Civil consagran el derecho de los ciudadanos a participar en cooperativas de construcción de viviendas y, por lo tanto, en la financiación de viviendas en construcción. | UN | 283- تكرس قانوناً المواد 109 إلى 117 من قانون السكن والمواد 109 إلى 133 من القانون المدني حقوق المواطن في المشاركة في تعاونيات لتشييد المساكن ومن ثم في تمويل المساكن التي تكون قيد التشييد. |
Por ejemplo, a principios de junio de 2008, el Gobierno inició un proyecto de construcción de viviendas en Sweeneys. | UN | ففي أوائل حزيران/يونيه 2008، مثلا، شرعت الحكومة في تشييد مشروع إسكاني في سوينيز. |
En 2012 se concedieron fondos por valor de 162.098.748,94 euros a través del Fondo Nacional de construcción de viviendas (dependiente del Ministerio de Transporte, Construcción y Desarrollo Regional) y en forma de subvenciones en el ámbito de la construcción de viviendas. | UN | وقُدّمت من خلال صندوق الدولة الخاص بتنمية السكن (تحت مسؤولية وزارة النقل والبناء والتنمية الإقليمية) وفي شكل إعانات في مجال تنمية السكن في عام 2012 أموال بلغت 748.94 098 162 يورو. |
4.2 Aumenta la capacidad de los asociados gubernamentales y del Programa de Hábitat de promover un tipo de construcción de viviendas sostenible y resistente a los peligros [2] | UN | 4-2 زادت قدرة الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل على التشجيع تشييد الإسكان المقاوم للأخطار والمستدام [2] |
ii) Medidas adoptadas por el Estado para construir unidades de vivienda e incrementar otro tipo de construcción de viviendas de alquiler accesible. | UN | `2` التدابير التي اتخذتها الدولة لبناء وحدات سكنية ولزيادة تشييد مساكن بايجارات في المقدور دفعها؛ |
En la actualidad está en marcha un programa de promoción de nuevas tecnologías de alto rendimiento energético y poco contaminantes para la fabricación de materiales de construcción de viviendas de bajo costo en África, Asia y América Latina. | UN | ويجري تنفيذ برنامج لترويج تكنولوجيات كفؤة من حيث استهلاك الطاقة وملائمة للبيئة، من أجل تصنيع المواد الخاصة ببناء المساكن الزهيدة التكلفة في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
El ritmo de construcción de viviendas no satisface las necesidades actuales, especialmente las de las familias de bajos ingresos. | UN | ١١١ - ولا يكفي معدل إنشاء المساكن للوفاء بالاحتياجات الحالية، لا سيما احتياجات اﻷسر ذات الدخل المنخفض. |
Además, las autoridades locales pueden ofrecer, en relación con su programa de construcción de viviendas, las obras o servicios que, en opinión de la autoridad, puedan tener efectos beneficiosos en relación con las necesidades de las personas a quienes se destinan las viviendas. | UN | وفضلا عن ذلك قد توفر السلطات المحلية فيما يتعلق ببرنامجها لبناء المنازل منشآت أو خدمات ترى الهيئة أنها تحقق غرضا مفيدا فيما يتعلق باحتياجات اﻷشخاص التي توفر لهم المساكن . |
Se está ejecutando en Turkmenistán un programa de construcción de viviendas en gran escala, que abarca las zonas rurales, en el marco del cual se otorgan viviendas confortables y bien diseñadas en condiciones muy favorables: préstamos a 30 años, con parte de los costos sufragados por una organización. | UN | ويجري حاليا تنفيذ برنامج واسع النطاق لتشييد المنازل في تركمانستان، يشمل المستوطنات القروية. وتنقل ملكية منازل مريحة وحسنة التصميم إلى المواطنين بشروط تفضيلية تتمثل في قرض مدته 30 سنة وتتكفل إحدى المنظمات بتسديد جزء من كلفة المنزل. |