"de construcción del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء الدولة
        
    • لبناء الدولة
        
    • بناء دولتهم
        
    El PNUD facilitará el proceso de construcción del Estado en el Afganistán en cada una de estas esferas fundamentales. UN وسوف يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تيسير عملية بناء الدولة داخل أفغانستان في كل مجال من هذه المجالات الهامة.
    :: Aumento de la capacidad de la sociedad civil de entender, vigilar y participar en el proceso de construcción del Estado UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها
    :: Aumento de la capacidad de la sociedad civil de entender el proceso de construcción del Estado, vigilar su evolución y participar en él UN :: تعزيز قدرات المجتمع المدني على فهم عملية بناء الدولة ورصدها والمشاركة فيها
    En dos decenios, la República de Armenia ha puesto en práctica un programa de construcción del Estado en gran escala. UN ومن الجدير بالذكر أنه خلال عقدين من الزمن نفذت جمهورية أرمينيا برنامجاً لبناء الدولة على نطاق واسع.
    La lucha contra la corrupción sigue siendo una de las principales prioridades del Afganistán en materia de construcción del Estado. UN وما انفكت مكافحة الفساد على قمة أولويات أفغانستان لبناء الدولة.
    Algunos llegaron a decir que tenía tantos defectos que había condenado al fracaso el proceso de construcción del Estado. UN بل جادل البعض بأن هذه العملية مليئة بالعيوب إلى حد أنها حكمت على عملية بناء الدولة بالفشل.
    El Japón también se plantea trabajar junto con países del Asia oriental para prestar asistencia a los palestinos en la labor de construcción del Estado. UN كما تزمع اليابان التعاون مع بلدان شرق آسيا لمساعدة الفلسطينيين في جهود بناء الدولة.
    También proseguirá el proyecto de construcción del Estado y creación de capacidad, pero no puede sustituir al proceso de paz. UN وسيستمر أيضاً مشروع بناء الدولة وبناء القدرة، ولكن هذا لا يمكن أن يحل محل العملية السلمية.
    Además, la Unión Europea financia totalmente el proceso de construcción del Estado de la Autoridad Palestina. UN وعلاوة على ذلك، يقوم الاتحاد بتقديم الدعم المالي الكافي لعملية بناء الدولة لدى السلطة الفلسطينية.
    El Comité exhorta a los donantes a que aporten ayuda urgente y generosa a la Autoridad Palestina para que pueda mantener el impulso del proceso de construcción del Estado. UN واللجنة تدعو المانحين إلى تقديم الدعم السخي والعاجل للسلطة الفلسطينية لتمكينها من مواصلة زخم بناء الدولة.
    El Japón ha continuado participando en iniciativas en colaboración con países de Asia Oriental, como Indonesia y Malasia, a fin de contribuir a los esfuerzos de construcción del Estado palestino. UN وتبذل اليابان جهودا منسقة مع دول من شرق آسيا مثل إندونيسيا وماليزيا من أجل المساهمة في جهود بناء الدولة الفلسطينية.
    Este hecho histórico cierra esta primera etapa en el proceso de cambio e inicia el proceso de construcción del Estado Plurinacional. UN وينهي هذا الحدث التاريخي المرحلة الأولى من عملية التغيير، ويبدأ عملية بناء الدولة المتعددة القوميات.
    Por otra parte, no hay que perder de vista que, en muchos países, el proceso de " construcción " del Estado no está acabado. UN وينبغي ألا يغيب عن البال أن عملية " بناء الدولة " لم تكتمل بعد في عدد من البلدان.
    ii) Mayor actividad de vigilancia y presentación de informes sobre el proceso de construcción del Estado por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en cooperación con la UNAMA UN ' 2` زيادة أنشطة الرصد والإبلاغ فيما يتصل بعملية بناء الدولة التي تقوم بها اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بالتعاون مع البعثة
    ii) Mayor actividad de vigilancia, presentación de informes y fomento de la capacidad mediante la formación sobre el proceso de construcción del Estado por la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán en cooperación con la UNAMA UN ' 2` زيادة الرصد والإبلاغ وبناء القدرات عن طريق التدريب الذي تقدمه اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، في مجال عملية بناء الدولة
    Lo que ha socavado el proceso electoral son las deficiencias en el proceso de construcción del Estado hasta la fecha, incluida la mentalidad de impunidad que subsiste, la insuficiencia de las fuerzas de seguridad, la corrupción, y el ritmo insuficiente del desarrollo institucional. UN بل إن نقاط الضعف تكمن في عملية بناء الدولة حتى الآن، التي تشمل ثقافة الإفلات من العقاب الحالية، واستمرار عدم وجود أعداد كافية من قوات الأمن، والفساد، وبناء المؤسسات بوتيرة غير كافية، التي قوضت العملية الانتخابية.
    Durante ese período la Autoridad Palestina concluyó su programa de dos años de duración de construcción del Estado. UN وخلال تلك الفترة، أكملت السلطة الفلسطينية برنامجها لبناء الدولة ومدته عامان.
    Los Ministros también convinieron en la necesidad de seguir prestando apoyo político y financiero a la labor de construcción del Estado palestino. UN واتفق الوزراء على ضرورة الاستمرار في تقديم الدعم السياسي والمالي للجهود الفلسطينية المبذولة لبناء الدولة.
    Las iniciativas de construcción del Estado adoptadas por el Primer Ministro Fayyad también han sido acogidas favorablemente como una forma práctica de avanzar hacia el logro de la libre determinación. UN ويُنظر أيضا بشكل إيجابي إلى الجهود التي يبذلها السيد فياض لبناء الدولة بوصف ذلك وسيلة عملية للسير قدما نحو تحقيق تقرير المصير.
    Programa palestino de construcción del Estado UN البرنامج الفلسطيني لبناء الدولة
    La ausencia de un horizonte político que pudiera igualar los avances en el programa de construcción del Estado palestino sigue siendo un obstáculo fundamental a la continuación del progreso. UN فانعدام وجود أفق سياسي يضاهي التقدم المحرز في البرنامج الفلسطيني لبناء الدولة ما زال يشكل عقبة أساسية تحول دون إحراز المزيد من التقدم.
    Al mismo tiempo, los palestinos siguieron ejecutando un ambicioso programa de construcción del Estado. UN وفي الوقت ذاته، واصل الفلسطينيون تنفيذ برنامج طموح يستهدف بناء دولتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more