"de consulta con los pueblos indígenas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • التشاور مع الشعوب الأصلية
        
    • التشاور مع السكان الأصليين
        
    Establecer y poner en práctica un mecanismo de consulta con los pueblos indígenas acorde a lo establecido en la legislación nacional e internacional relacionada. UN وضع وتنفيذ آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية وفقاً للصكوك القانونية الوطنية والدولية ذات الصلة؛
    Le preocupa el aplazamiento de la reforma constitucional hasta que se adopte un mecanismo de consulta con los pueblos indígenas. UN ويساور اللجنة قلق إزاء إرجاء عملية الإصلاح الدستوري إلى حين اعتماد آلية للتشاور مع الشعوب الأصلية.
    Asimismo, en Colombia contribuye a establecer procedimientos de consulta con los pueblos indígenas, en el marco de un proyecto común de la Oficina del Alto Comisionado y del Ministerio de Interior y Justicia. UN كما ساهم المقرر الخاص في وضع إجراءات للتشاور مع الشعوب الأصلية في إطار مشروع مشترك أعده معا المفوض السامي ووزارة الداخلية والعدل.
    Otro tema importante abordado fueron los procesos y mecanismos de consulta con los pueblos indígenas. UN ومن المواضيع الأخرى المتصلة بهذا الأمر التي تناولتها المشاورة أيضاً عمليات وآليات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    iv) Determinación de los procedimientos de consulta con los pueblos indígenas UN `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية
    Como resultado, se elaboró un plan de acción para mejorar la situación de los derechos de los pueblos indígenas con la participación de esos pueblos a través de un mecanismo regional de consulta con los pueblos indígenas establecido por la Oficina Regional en 2010. UN وعليه، وضعت خطة عمل لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية بمشاركة الشعوب الأصلية من خلال آلية إقليمية للتشاور مع الشعوب الأصلية أنشأها المكتب الإقليمي في عام 2010.
    Participó en conversaciones con dirigentes indígenas y funcionarios gubernamentales dirigidas a examinar la elaboración de mecanismos de consulta con los pueblos indígenas y a tratar de aclarar los aspectos prácticos del principio del consentimiento libre, previo e informado. UN وشارك في مناقشات أجريت مع قادة الشعوب الأصلية وموظفين حكوميين بخصوص وضع آليات للتشاور مع الشعوب الأصلية ومحاولة توضيح الأبعاد العملية لمبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Mediante proyectos nacionales del Programa sobre los Pueblos Indígenas en Bangladesh, Camboya, Filipinas, Guatemala y el Perú, la OIT ofrece apoyo para el establecimiento de mecanismos de consulta con los pueblos indígenas. UN وتقوم المنظمة، من خلال المشاريع القطرية للبرنامج المتعلق بالشعوب الأصلية في بنغلاديش، وبيرو، وغواتيمالا، والفلبين، وكمبوديا، بتقديم الدعم من أجل إنشاء آليات للتشاور مع الشعوب الأصلية.
    33. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. UN 33- وأنشأت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد وبلورة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية.
    39. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. UN 39- وأنشأت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد وبلورة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية.
    39. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. UN 39- وأنشأت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد وبلورة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية.
    Deben establecerse mecanismos eficaces de consulta con los pueblos indígenas para garantizar el pleno respeto de sus derechos a nivel nacional y regional, y es necesario aumentar la capacidad institucional para luchar contra la negligencia y brindar verdaderas oportunidades para el empoderamiento económico y social. UN ويلزم إنشاء آليات فعالة للتشاور مع الشعوب الأصلية لضمان الاحترام الكامل لحقوقها على الصعيدين الوطني والإقليمي، كما يلزم بناء القدرات المؤسسية لمكافحة الإهمال وتوفير فرص حقيقية للتمكين الاقتصادي والاجتماعي.
    40. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. UN 40- وأنشأت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية وفي بلورتها وتنفيذها وتقييمها.
    40. La Comisión para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. UN 40- وأنشأت اللجنة المكسيكية للنهوض بالشعوب الأصلية نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية وفي بلورتها وتنفيذها وتقييمها.
    40. La Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas de México ha establecido un sistema de consulta con los pueblos indígenas que permite su participación en la definición, formulación, ejecución y evaluación de los programas, proyectos y acciones gubernamentales. UN 40- وأنشأت اللجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية في المكسيك نظاماً للتشاور مع الشعوب الأصلية يسمح بمشاركتها في تحديد وبلورة وتنفيذ وتقييم البرامج والمشاريع والإجراءات الحكومية.
    iv) Determinación de los procedimientos de consulta con los pueblos indígenas UN `4` وضع إجراءات التشاور مع الشعوب الأصلية
    Con respecto a la promoción de buenas prácticas, el Relator Especial participó, por ejemplo, en debates con dirigentes indígenas y funcionarios del gobierno en el Perú y el Brasil sobre el desarrollo de mecanismos de consulta con los pueblos indígenas. UN وفيما يتعلق بتعزيز الممارسات الجيدة، شارك المقرر الخاص على سبيل المثال في مناقشات مع قادة الشعوب الأصلية والمسؤولين الحكوميين في بيرو والبرازيل بشأن تطوير آليات التشاور مع الشعوب الأصلية.
    e) Redoble sus esfuerzos de consulta con los pueblos indígenas para la administración de sus tierras, aguas y bosques. UN (ﻫ) مضاعفة الجهود في مجال التشاور مع الشعوب الأصلية بشأن إدارة أراضيها ومصادرها المائية وغاباتها.
    Además, durante varias semanas en febrero de 2011, el Relator Especial aportó observaciones sobre la iniciativa del Gobierno de Guatemala destinada a reglamentar un procedimiento de consulta con los pueblos indígenas. UN 22 - كذلك، فعلى مدار أسابيع عدة من شهر شباط/فبراير 2011 قدّم المقرِّر الخاص ملاحظات بشأن مبادرة حكومة غواتيمالا لتنظيم إجراء يتم اتباعه لأغراض التشاور مع الشعوب الأصلية.
    Los mecanismos de consulta con los pueblos indígenas siguen siendo débiles. UN 19 - وما زال الضعف ينتاب آليات التشاور مع السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more