También debería fortalecerse el mecanismo de consulta entre los donantes multilaterales y bilaterales en los países en donde acaba de finalizar un conflicto. | UN | كما ينبغي تعزيز التشاور بين المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين في البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع. |
Nigeria también ve con satisfacción los mecanismos de consulta entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes, y espera que puedan desarrollarse aún más. | UN | ويرحب الوفد أيضا بترتيبات التشاور بين مجلس اﻷمن واﻷمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، ويأمل أن تشهد المزيد من التطور. |
La ONUDI ayuda a establecer mecanismos de consulta entre las instituciones y los gobiernos y de cooperación entre la industria y las instituciones de investigación, científicas y educacionales. | UN | كما تساعد اليونيدو في إنشاء آليات للتشاور بين المؤسسات والحكومات، وللتعاون بين الصناعة ومؤسسات البحوث والعلوم والتعليم. |
Además, el Sr. Annan señaló el establecimiento de nuevos procedimientos de consulta entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y la Secretaría. | UN | وأشار أيضا إلى وضع إجراءات جديدة للتشاور بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة العامة. |
Además, acoge con beneplácito la sugerencia de establecer un mecanismo permanente de consulta entre el Consejo de Seguridad y los terceros Estados que probablemente se verían más afectados por la aplicación de las sanciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك ترحب موزامبيق بالاقتراح القاضي بإنشاء آلية دائمة للمشاورات بين مجلس اﻷمن والدول الثالثة، التي يرجح أكثر من غيرها أن تتأثر بالجزاءات. |
Una de ellas es la creación de un mecanismo de consulta entre el Consejo de Seguridad, los países contribuyentes de tropas y la Secretaría. | UN | إن إنشاء آلية للتشاور فيما بين مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقـــوات واﻷمانة، على نحو ما اقترحته أصلا نيوزيلنـــدا واﻷرجنتين، خطوة هامة وضرورية من جانب المجلس. |
Debe establecerse un mecanismo de consulta entre el Consejo de Seguridad y los países que puedan verse afectados por las sanciones impuestas a otros Estados. | UN | وينبغي إنشاء آلية تتيح إجراء مشاورات بين مجلس اﻷمن والبلدان التي يمكن أن تتأثر بالجزاءات المفروضة على دول أخرى. |
Además, pide que se creen estructuras de consulta entre los medios de comunicación y las comunidades religiosas. | UN | ويطلب أيضاً إقامة هياكل تشاور بين وسائل الاعلام والطوائف الدينية. |
El mecanismo de consulta entre la administración y el personal desde hace 18 meses está funcionando con dificultad. | UN | ٥٦ - وأوضح أن آلية التشاور بين اﻹدارة والموظفين تشهد بعض الصعوبة منذ ٨١ شهرا. |
v) Mecanismos de consulta entre el personal y la administración; | UN | ' ٥ ' آليات التشاور بين الموظفين واﻹدارة؛ |
El proceso de consulta entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial ayudaría a aclarar estas cuestiones. | UN | ومن شأن عملية التشاور بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي أن تساعد في توضيح المسائل. |
El proceso de consulta entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial ayudaría a aclarar estas cuestiones. | UN | ومن شأن عملية التشاور بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي أن تساعد في توضيح المسائل. |
Se ha creado un mecanismo de consulta entre el Consejo y los países que aportan contingentes en relación con operaciones concretas de mantenimiento de la paz. | UN | ولقد أنشئت آلية للتشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلق بعمليات معينة لحفظ السلام. |
Posteriormente, ambas partes alcanzaron un acuerdo sobre los procedimientos de consulta entre el Gobierno y el Parlamento Same. | UN | ثم توصل الجانبان إلى اتفاق على إجراءات للتشاور بين الحكومة والبرلمان الصامي. |
Elaboración e institucionalización de mecanismos de consulta entre las instituciones estatales y los grupos desprotegidos, en particular las mujeres, los jóvenes, los veteranos y los excombatientes | UN | :: وضع آليات للتشاور بين مؤسسات الدولة والفئات المحرومة، وبخاصة النساء والشباب والمحاربين القدماء والمقاتلين السابقين، وإضفاء الصفة المؤسسية على تلك الآليات |
Asimismo, pidió que se estableciera un mecanismo de consulta entre la República Democrática del Congo y sus asociados internacionales. | UN | ودعا كذلك إلى إنشاء آلية للتشاور بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وشركائها الدوليين. |
Tras estas consultas, y con respecto a las futuras medidas que deben tomarse para cumplir lo establecido en la resolución, se señala a la atención del Consejo la necesidad de que el Consejo Económico y Social y el Consejo de la FAO acuerden un mecanismo pertinente de consulta entre las Naciones Unidas y la FAO a nivel intergubernamental. | UN | وعقب هذه المشاورات، وفيما يتعلق بالخطوات التي تتخذ مستقبلا لتلبية الطلبات الواردة في القرار، وجه نظر المجلس إلى ضرورة موافقة المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس منظمة اﻷغذية والزراعة على آلية مناسبة للمشاورات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷغذية والزراعة على المستوى الحكومي الدولي. |
El Protocolo II ha sido reforzado por la prohibición del empleo de las minas no detectables, el establecimiento de nuevos requisitos respecto de los mecanismos de autodestrucción y autodesactivación y la institución de un mecanismo de consulta entre los Estados Partes respecto de la aplicación del Protocolo. | UN | وأضاف أنّ البروتوكول الثاني قد تعزّز بحظر استعمال اﻷسلحة غير القابلة للكشف، وتحديد مواصفات جديدة فيما يتعلق بآليات التدمير والتخميد الذاتيين، وإقامة آلية للتشاور فيما بين الدول اﻷطراف فيما يتصل بتطبيق البروتوكول. |
Se han establecido procedimientos de consulta entre los municipios, diversas instituciones gubernamentales y el sector. | UN | ودارت مشاورات بين البلديات ومختلف المنظمات الحكومية والقطاع. |
En ese contexto, deseo poner de relieve la necesidad de elaborar un mecanismo de consulta entre el Consejo y los países que contribuyen con tropas con respecto a cuestiones relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد على ضرورة إيجاد آلية تشاور بين المجلس والبلدان المساهمة بقوات فيما يتعلــق بالمسائـــل المتصلة بعمليات حفظ السلام. |
C. Mecanismos de consulta entre las empresas y el | UN | جيم - اﻵليات الاستشارية بين الحكومــة والدوائــــر |
El Departamento ayudó a establecer un mecanismo de consulta entre oficiales con la Unión Africana sobre prevención, control y resolución de conflictos. | UN | كما ساعدت في إنشاء آلية تشاورية بين المكاتب مع الاتحاد الأفريقي بشأن منع نشوب النزاعات واحتوائها وحلها. |
Otro elemento importante es la necesidad de que exista un mecanismo de consulta entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. | UN | ومن المهم كذلك الحاجة الى إنشاء آلية استشارية بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس اﻷمن. |
El establecimiento de un mecanismo permanente de consulta entre el Consejo de Seguridad y los Estados Miembros potencialmente afectados por las sanciones guarden relación con el primer objetivo. | UN | ٨ - وأردفت قائلة إن وضع آليات دائمة للمشاورة بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء التي يحتمل أن يصيبها ضرر من الجزاءات يستجيب للغرض اﻷول. |
También se debería prever un sistema de consulta entre los Estados. | UN | وينبغي أيضا أن يتوخى إقامة نظام تشاوري بين الدول الأطراف. |
Reuniones de consulta entre países y asociados para el desarrollo de Europa para establecer y llevar a la práctica el Plan Estratégico de Bali en la región, en cooperación con el PNUD y otros programas pertinentes (2 misiones), (decisiones del Consejo de Administración 22/21, 20/39), (colaboradores externos: PNUD y otros) | UN | الاجتماعات التشاورية فيما بين البلدان الأوروبية وشركاء التنمية لوضع وتنفيذ خطة بالي الاستراتيجية في الإقليم بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من البرامج ذات الصلة (بعثتان)، (مقرر مجلس الإدارة 22/21)، (الشركاء الخارجيون: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وجهات أخرى) |
Intensificación del proceso de consulta entre los asociados del desarrollo con el fin de alcanzar resultados sinérgicos en materia de desarrollo en el marco de las distintas esferas prioritarias de la iniciativa especial. | UN | عزيز عملية التشاور فيما بين شركاء التنمية بغية تحقيق نتائج لتنمية متآزرة في إطار مختلف المجموعات ذات الأولوية في المبادرة الخاصة. |
Deberían fortalecerse los mecanismos de consulta entre todas las entidades de la Sede y debería crearse un comité de usuarios en el que estén representadas todas esas entidades (párrs. 26, 27 y 57). | UN | وضع ترتيبات استشارية محسنة تشارك فيها جميع أجهزة المقر؛ وإنشاء لجنــة ﻹدارة شــؤون المستعملين تمثــل جميع أجهزة المقر )الفقرات ٦٢ و ٧٢ و ٧٥(. |
- ¿Se ha establecido algún mecanismo de consulta entre los asociados en los planos nacional o local? | UN | :: هل توجد آلية تشاورية منشأة بين الشركاء على المستويين الوطني أو المحلي؟ |