"de consulta y colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتشاور والتعاون
        
    • تشاور وتعاون
        
    • التشاور والتعاون
        
    Dicho Comité constituye un mecanismo ordinario de consulta y colaboración sobre políticas y programas, y su objetivo es lograr la incorporación de una perspectiva de género en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتمثل اللجنة آلية منتظمة للتشاور والتعاون بشأن السياسات والبرامج. وقد قصد منها تأمين إدماج منظور الجنس في النشاط الرئيسي على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    A ese respecto, el Comité Permanente entre Organismos, que desempeña una función clave como mecanismo flexible de consulta y colaboración, podría incorporarse en la estructura de los órganos subsidiarios del CAC. UN وفي هذا الصدد، يمكن للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التي تقوم بدور رئيسي كآلية مرنة للتشاور والتعاون أن تصبح جزءا من البناء الهيكلي للهيئات الفرعية للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Era lamentable que no hubiera habido una oportunidad de consulta y colaboración entre la secretaría de la CAPI y la Red de Recursos Humanos en relación con el marco que se proponía en el período de sesiones en curso. UN وقالـــــت إن مما يؤسف له أنه لم تتح فرصة للتشاور والتعاون بين أمانة اللجنة وشبكة الموارد البشرية بشأن الإطار المقترح حاليا.
    Por ejemplo, en 2006 Tayikistán informó sobre el logro de importantes progresos en el desarrollo de un plan nacional mediante un proceso de consulta y colaboración con los ministerios competentes y otros agentes clave. UN فعلى سبيل المثال، أعلنت طاجيكستان في عام 2006 عن إحراز تقدم كبير في وضع خطة وطنية عن طريق عملية تشاور وتعاون مع الوزارات ذات الصلة والعناصر الفاعِلة الرئيسية الأخرى.
    Se observa ahora un mayor grado de consulta y colaboración activa entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن.
    Respecto de la consulta con las organizaciones de personas con discapacidad y su participación en la planificación, el diseño y la ejecución de estos programas, el 55,3% respondió afirmativamente, mientras que el 17,5% dijo que no había mecanismos de consulta y colaboración. Artículo 4 UN وفيما يتعلق بمشاركة ومشاورة منظمات المعوقين في تخطيط وتصميم وتنفيذ برامج التأهيل، أجاب 55.3 في المائة بالإيجاب، بينما ذكر 17.5 في المائة بأنه لا توجد آليات للتشاور والتعاون.
    :: Reforzar la función de la Comisión Nacional de Mujeres Libanesas y establecer mecanismos de consulta y colaboración con organizaciones de mujeres y de la sociedad civil en el Líbano. UN :: تدعيم دور اللجنة الوطنية للمرأة اللبنانية، وإنشاء آليات للتشاور والتعاون مع المنظمات النسائية ومنظمات المجتمع المدني في لبنان.
    6. Pide al Mecanismo Mundial que establezca un proceso constante de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, así como con el sector privado, y presente un informe a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones para que ésta lo examine y adopte las medidas apropiadas; UN ٦- يطلب إلى اﻵلية العالمية أن تقيم عملية مستمرة للتشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة كي ينظر فيه ويتخذ اﻹجراءات المناسبة؛
    Además de subrayar una serie de prescripciones para incrementar la responsabilidad y la gestión basada en los resultados, subrayó que el plan estratégico era un documento in fieri que se beneficiaría de un proceso dinámico de consulta y colaboración. UN 18 - وبالإضافة إلى إبراز سبل تقوية المساءلة والإدارة القائمة على النتائج، شدد على أن الخطة الاستراتيجية هي وثيقة حية تستفيد من عملية ديناميكية للتشاور والتعاون.
    55. Las Consultas tripartitas anuales sobre reasentamiento, presididas por Australia, siguieron siendo el principal foro de consulta y colaboración para promover el asentamiento como solución duradera e instrumento de protección. UN 55- وما زالت المشاورات الثلاثية السنوية بشأن إعادة التوطين، التي تترأسها أستراليا، هي المحفل الرئيسي للتشاور والتعاون من أجل تشجيع إعادة التوطين باعتباره حلاً دائماً وأداة قوية من أدوات الحماية.
    45. En esa misma decisión la Conferencia de las Partes pidió al Mecanismo Mundial que iniciara un proceso constante de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, así como con el sector privado, y que le presentase un informe en su tercer período de sesiones para examinarlo y adoptar las medidas pertinentes. UN 45- وفي المقرر ذاته، طلب مؤتمر الأطراف إلى الآلية العالمية أن تقيم عملية مستمرة للتشاور والتعاون مع منظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة كي ينظر فيه ويتخذ الإجراءات المناسبة.
    57. La Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones pidió al Mecanismo Mundial que estableciera un proceso constante de consulta y colaboración con las ONG, así como con el sector privado (decisión 18/COP.2). UN 57- طلب مؤتمر الأطراف في دورته الثانية إلى الآلية العالمية أن " تقيم عملية مستمرة للتشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص " (المقرر 18/م أ-2).
    El nuevo espíritu de consulta y colaboración entre las Naciones Unidas y sus organismos especializados, las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones, como la OCDE, el Grupo de los 7 y el Grupo de los 15, se ve reforzado por el reconocimiento cada vez mayor de que la política económica y la política social no sólo se hallan entrelazadas sino que más bien forman parte de un solo todo. UN وإن الروح الجديدة للتشاور والتعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وبين مؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة الـ 7 ومجموعة الـ 15 يؤكدها التسليم المتزايد بأن السياسات الاقتصادية والسياسات الاجتماعية ليست مترابطة فحسب، بل إنها جزء من كيان واحد.
    a) Pidió al Mecanismo Mundial que estableciese un proceso constante de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, así como con el sector privado, y que presentase un informe a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones para que ésta lo examinase y adoptase las medidas apropiadas; UN وبموجب ذلك المقرر: (أ) يطلب إلى الآلية العالمية أن تقيم عملية مستمرة للتشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص، وأن تقدم تقريرا إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة كي ينظر فيه ويتخذ الاجراءات المناسبة؛
    También mantiene relaciones de consulta y colaboración con el Representante de Nivel Superior de la Unión Africana en la MINURSO. UN ويستمر الممثل الخاص أيضاً في إقامة علاقات تشاور وتعاون مع كبير ممثلي الاتحاد الأفريقي في البعثة.
    Por ejemplo, en 2006 Tayikistán informó de importantes progresos en el desarrollo de un plan nacional mediante un proceso de consulta y colaboración con los ministerios competentes y otros actores clave. UN فعلى سبيل المثال، أعلنت طاجيكستان في عام 2006 عن إحراز تقدم كبير في وضع خطة وطنية عن طريق عملية تشاور وتعاون مع الوزارات ذات الصلة والعناصر الفاعِلة الرئيسية الأخرى.
    En el párrafo 6 de la decisión 18/COP.2 se pidió al Mecanismo Mundial que estableciera un proceso constante de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, así como con el sector privado, y presentara un informe a la Conferencia de las Partes en su tercer período de sesiones para que ésta lo examinara y adoptara las medidas apropiadas. UN طلب إلى الآلية العالمية، بموجب الفقرة 6 من المقرر 18/م أ-2، أن تقيم عملية تشاور وتعاون مستمرة مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص، وأن تقدم تقريرا إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة كي ينظر فيه ويتخذ الاجراءات المناسبة.
    . En este informe figura la información sobre el proceso de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, y con el sector privado. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    Los pueblos indígenas deben estar representados en el Gobierno y en las organizaciones de la sociedad civil con el fin de establecer mayores canales de consulta y colaboración. UN ويجب أن تكون الشعوب الأصلية ممثلة في الحكومة وفي منظمات المجتمع المدني لزيادة التشاور والتعاون.
    Para acelerar ese proceso, los participantes pidieron a las Naciones Unidas que promoviera un nuevo nivel de consulta y colaboración con las empresas y otros interesados claves en esos esfuerzos. UN وبغية التعجيل بهذه العملية، دعا المشاركون الأمم المتحدة إلى تشجيع مستوى جديد من التشاور والتعاون مع المؤسسات التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more