"de consulta y cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتشاور والتعاون
        
    • التشاور والتعاون
        
    • المشاورات والتعاون
        
    • للتعاون والتشاور
        
    Ellas han precedido las relaciones de vecindad y han dado origen a mecanismos permanentes de consulta y cooperación bilateral en los más diversos ámbitos. UN وقد أدى هذا إلى علاقات حسن جوار وإقامة آليات للتشاور والتعاون الثنائي الدائمين في مختلف المجالات.
    Algunos miembros subrayaron la importancia de compartir con el Relator Especial la experiencia y la documentación del Comité en un esfuerzo para elaborar métodos eficaces y mutuamente beneficiosos de consulta y cooperación. UN وأكد اﻷعضاء أهمية تقاسم خبرة اللجنة ووثائقها مع المقرر الخاص في محاولة لوضع أساليب فعالة للتشاور والتعاون تعود بالمنفعة المتبادلة.
    Conforme ellos planean su futuro desarrollo, esperamos con interés continuar con esta labor, no sólo bilateralmente como amigos y vecinos, sino también por medio del proceso de consulta y cooperación de larga data que hemos establecido en el seno de nuestra asociación regional. UN وإذ تعكف هذه الحكومة على وضع الخطط الإنمائية للمستقبل، فإننا نتطلع إلى مواصلة هذا العمل، لا على الصعيد الثنائي بوصفنا أصدقاء وجيرانا فحسب، وإنما أيضا من خلال العملية الطويلة للتشاور والتعاون التي أنشأناها في إطار رابطتنا الإقليمية.
    Ese proceso de consulta y cooperación se intensificará durante la aplicación de la resolución. UN وستكثف عملية التشاور والتعاون هذه خلال تنفيذ القرار.
    - Aumentar considerablemente el grado de consulta y cooperación entre los mecanismos u organismos regionales en lo relativo al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN التشاور والتعاون على نطاق أوسع بين الترتيبات أو الوكالات اﻹقليمية بشأن صون السلم واﻷمن الدوليين
    Como resultado de la reunión se creó el Grupo de Países Megadiversos Afines, que funcionará como mecanismo de consulta y cooperación para promover de manera justa y equitativa los beneficios derivados del uso de la biodiversidad y sus componentes. UN وأسفر الاجتماع عن تكوين مجموعة البلدان ذات التنوع البيولوجي الشديد المتقاربة التفكير، والتي ستكون بمثابة آلية للتشاور والتعاون من أجل تطوير الاستفادة من التنوع البيولوجي وعناصره بصورة عادلة ومنصفة.
    Todas sus cláusulas se encuentran perfectamente cumplidas, ellas han presidido las relaciones de vecindad, y han dado origen a mecanismos permanentes de consulta y cooperación bilateral en los más diversos ámbitos. UN وجميع بنود المعاهدة مرعية على خير وجه، وقد نظّمت علاقات الجوار وأفرزت آليات دائمة للتشاور والتعاون الثنائي في شتى المجالات.
    Creemos que debemos avanzar hacia una articulación progresiva de los mecanismos de consulta y cooperación en materia de seguridad y defensa entre los Estados Miembros, así como la implementación de medidas que contribuyan a reforzar la confianza y la seguridad. UN ونعتقد أن علينا أن نتجه إلى الإنشاء التدريجي لآليات للتشاور والتعاون بين الدول الأعضاء في مجالي الأمن والدفاع، وكذلك تنفيذ تدابير بناء الثقة وبناء الأمن.
    A nuestro modo de ver, los resultados de las reuniones del Comité Preparatorio y de las consultas abiertas del período entre sesiones son importantes, en particular las recomendaciones relativas al diseño de un mecanismo de consulta y cooperación y la creación de dos bases de datos. UN ونرى أن نتائج اجتماعات اللجنة التحضيرية والمشاورات المفتوحة في فترة ما بين الدورات جوهرية، لا سيما التوصيات المتعلقة بوضع آلية للتشاور والتعاون وإنشاء قاعدتي بيانات.
    32. Habrá que seguir analizando más a fondo la idea de crear un mecanismo de consulta y cooperación que adopte la forma de reuniones oficiosas de expertos. UN 32- أما فكرة إنشاء آلية للتشاور والتعاون في شكل اجتماعات غير رسمية للخبراء فقال إنها تحتاج إلى مزيد من البحث.
    Impulsaremos el establecimiento de mecanismos de consulta y cooperación entre los Estados Parte y Signatarios de los Tratados de Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok, Pelindaba y Semipalatinsk, así como Mongolia. UN 13 - وسنشجع على إقامة آليات للتشاور والتعاون فيما بين الدول الأطراف في معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا، وسيميبالاتينسك والدول الموقعة عليها، وأيضا منغوليا.
    :: Establecimiento de mecanismos adecuados de consulta y cooperación. UN :: إرساء آليات مناسبة للتشاور والتعاون.
    :: Establecimiento de mecanismos adecuados de consulta y cooperación. UN :: إرساء آليات مناسبة للتشاور والتعاون.
    :: Establecimiento de mecanismos adecuados de consulta y cooperación. UN :: إرساء آليات مناسبة للتشاور والتعاون.
    1. Nosotros, los Jefes de Estado y de Gobierno miembros del Grupo Cumbre de consulta y cooperación Sur-Sur - conocido como Grupo de los Quince -, reunidos en Nueva Delhi del 28 al 30 de marzo de 1994, manifestamos nuestra satisfacción por la labor que ha realizado este Grupo desde que se creó hace cuatro años. UN ١ - نحن، رؤساء الدول والحكومات في البلدان اﻷعضاء في مجموعة القمة للتشاور والتعاون بين بلدان الجنوب، المعروفة باسم مجموعة اﻟ ١٥، اجتمعنا في نيودلهي في الفترة من ٢٨ الى ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٤، نلاحظ مع الارتياح العمل الذي أدته هذه المجموعة منذ انشائها قبل أربع سنوات مضت.
    La creciente globalización de la economía internacional y el esfuerzo de apertura y modernización de numerosas naciones requiere mecanismos de consulta y cooperación efectiva que propicien el aprovechamiento pleno de las oportunidades de comercio e inversión. UN ٢١ - وإن العولمة المتزايدة للاقتصاد الدولي وجهود التحرير والتحديث التي تبذلها بلدان عديدة تقتضي وجود آليات فعالة للتشاور والتعاون من شأنها أن تشجع الاستغلال الكامل لفرص التجارة والاستثمار.
    i) Elaborar instrumentos adecuados de consulta y cooperación con organizaciones internacionales y no gubernamentales, por ejemplo, la redacción y negociación de los acuerdos de relaciones correspondientes; UN )ط( وضع ترتيبات مناسبة للتشاور والتعاون مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك صياغة اتفاقات العلاقات والتفاوض بشأنها، حسب الاقتضاء؛
    Se están emprendiendo cada vez más nuevas actividades de consulta y cooperación con las otras organizaciones activas en esta esfera. UN وثمة أنشطة جديدة يجري الاضطلاع بها، بشكل مطرد، في إطار من التشاور والتعاون مع سائر المؤسسات العاملة في هذا السبيل.
    Han proporcionado asistencia y asesoramiento inapreciables a mi Asesor Especial, quien se reúne habitualmente con todos ellos con fines de consulta y cooperación. UN وقد قدموا لممثلي الخاص مساعدة ومشورة لا تقدران بثمن، وهو يلتقي بهم جميعا بصفة منتظمة ﻷغراض التشاور والتعاون.
    :: Las partes mantienen su adhesión al proceso de paz y de consulta y cooperación constantes en el marco y el espíritu del Acuerdo de Lincoln; UN :: يظل الطرفان ملتزمين بعملية السلام وباستمرار التشاور والتعاون في إطار اتفاق لنكولن ووفقا لروح ذلك الاتفاق؛
    El año pasado, de manera atroz, se nos hizo tomar conciencia de un hecho terrible. Todo el proceso de consulta y cooperación se ve ahora en peligro. UN ففي العام المنصرم، واجهتنا حقيقة مفزعة بشكل موجع وعملية التشاور والتعاون برمتها أصبحت مهددة الآن.
    Ha llegado el momento de establecer entre las actividades de las organizaciones no gubernamentales y las de las Naciones Unidas una relación de consulta y cooperación cada vez más productiva. UN وقد حان الوقت ﻹقامة علاقة مثمرة على نحو متزايد من المشاورات والتعاون بين أنشطة المنظمات غير الحكومية واﻷمم المتحدة.
    En la Declaración, que esperamos acoja hoy esta Asamblea General, nuestros países plantean construir la zona de paz y cooperación sudamericana sobre la base del fortalecimiento de los mecanismos de consulta y cooperación en la esfera de la seguridad y la defensa. UN وتقترح بلداننا في ذلك الإعلان، الذي نأمل أن ترحب به الجمعية العامة اليوم، إنشاء منطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية على أساس تعزيز آلياتنا للتعاون والتشاور في مجال الدفاع والأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more