La sede se encarga de la gestión de las evaluaciones temáticas, que son realizadas por equipos de consultores externos independientes. | UN | والتقييمات المواضيعية تدار على يد المقار، وتقوم بها أفرقة من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين. |
El equipo de consultores externos del proveedor del software en la Sede se disolvió una vez concluida la fase inicial de aplicación de Inspira en el primer semestre de 2010. | UN | وجرى الاستغناء تدريجيا عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرنامج في المقر بعد التنفيذ الأولي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010. |
Esa evaluación suele estar a cargo de consultores externos para asegurar la objetividad y a esos fines se asignan fondos en los presupuestos por programas. | UN | ويضطلع بهذا التقييم عادة خبراء استشاريون خارجيون لكفالة الحياد، وتخصص اﻷموال لذلك الغرض في الميزانيات البرنامجية. |
Se prevé que para seis evaluaciones se requerirá la contribución de consultores externos. | UN | والمنظور أن تحتاج ست عمليات تقييم إلى مستشارين خارجيين. |
De ello no ser posible, la Dependencia selecciona candidatos de otras dependencias de la Organización o recurre a los servicios de consultores externos, que reciben la debida orientación. | UN | وإذا تعذر ذلك، تعين الوحدة مرشحين بديلين في وحدات أخرى بالمنظمة أو تستعين بخبراء استشاريين خارجيين وتزودهم بالمعلومات الوافية. |
La Junta también recomienda que el Centro fortalezca su ciclo de evaluaciones independientes mediante la designación de consultores externos en lugar de utilizar autoevaluaciones. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن يعزز المركز دورة التقييمات المستقلة عن طريق تعيين خبراء استشاريين خارجيين بدلا من استخدام التقييمات الذاتية. |
:: apoyo de consultores externos contratados por la empresa | UN | :: دعم المستشارين الخارجيين الذين تستخدمهم المؤسسة |
El cuestionario se administró electrónicamente, y el anonimato se garantizó aplicando los conocimientos y los medios técnicos de una empresa de consultores externos. | UN | ووزع الاستبيان إلكترونيا، مع ضمان عدم كشف الهوية، عن طريق خبرة وتكنولوجيا شركة استشارية خارجية. |
Parcialmente; amplia utilización de consultores externos | UN | جزئياً؛ اعتماد شديد على الخبراء الاستشاريين الخارجيين |
El equipo de consultores externos del proveedor del software en la Sede se disolvió una vez concluida la fase inicial de aplicación de Inspira en el primer semestre de 2010. | UN | وجرى الاستغناء تدريجياً عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرنامج في المقر بعد التنفيذ الأوّلي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010. |
Solo se contratan los servicios de consultores externos cuando se necesitan expertos independientes especializados. | UN | ولا يتم الاستعانة بخدمات الخبراء الاستشاريين الخارجيين إلا في الحالات التي تقتضي وجود خبراء مستقلين متخصصين. |
El equipo de consultores externos del proveedor del programa en la Sede se disolvió una vez concluida la fase inicial de aplicación de Inspira en la primera mitad de 2010. | UN | وجرى الاستغناء تدريجياً عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرامجيات في المقر بعد التنفيذ الأوّلي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010. |
Actualmente la OCE cuenta con un Director y cuatro funcionarios del cuadro orgánico; toda la actividad sustantiva de evaluación está a cargo de consultores externos. | UN | ولمكتب التقييم المركزي في الوقت الراهن مدير وأربعة موظفين من الفئة الفنية؛ ويقوم خبراء استشاريون خارجيون بجميع أنشطة التقييم الموضوعية. |
Un grupo de consultores externos realizó un estudio sobre la evolución de la cuenta de apoyo y su metodología que podría servir de base para una mayor reflexión interna | UN | أجرى خبراء استشاريون خارجيون دراسة عن تطور حساب الدعم ومنهجيته، وهي دراسة قد تكون بمثابة أساس للمزيد من التفكير على الصعيد الداخلي |
Un orador sugirió que tal vez fuese necesario contratar los servicios de consultores externos para abordar las recomendaciones del estudio de gestión relativas a los comités nacionales. | UN | وأشار أحدهم الى أن اﻷمر قد يتطلب مستشارين خارجيين لتناول توصيات الدراسة اﻹدارية بشأن اللجان الوطنية. |
Expresó su aprobación por el empleo, para efectuar estudios de evaluación, de consultores externos que estuvieran al corriente del funcionamiento del ACNUR y preguntó si había planes de efectuar evaluaciones en colaboración con asociados externos. | UN | وأعرب عن موافقته على الاستعانة بخبراء استشاريين خارجيين لهم إلمام بعمل المفوضية ﻹجراء دراسات التقييم، وتساءل إن كانت هناك خطط ﻹجراء عملية التقييم بالتعاون مع شركاء خارجيين. |
La Unión Europea insta a que se actúe con más cautela respecto de la utilización de consultores externos y considera importante apoyarse más en el conocimiento y la experiencia de los recursos externos existentes. | UN | ولكنه يحث على توخي قدر كبير من الحذر في استخدام خبراء استشاريين خارجيين ويعتقد أن من المهم الاعتماد على نحو أكبر على المعرفة والخبرة المتوافرتين من اﻵليات الداخلية القائمة. |
Destacó que la ayuda para el desarrollo no debía estar condicionada ni tampoco utilizarse para pagar los sueldos de consultores externos. | UN | وأكد على أن المساعدة الإنمائية لا ينبغي أن تكون مربوطة، كما لا ينبغي استخدامها في دفع مرتبات المستشارين الخارجيين. |
La secretaría aclaró que para la aplicación efectiva de la presupuestación integrada en las oficinas exteriores se dispondría de la evaluación de los sistemas financieros que llevaría a cabo un servicio de consultores externos como parte de la aplicación de las conclusiones del estudio de gestión. | UN | وأوضحت اﻷمانة أن تقييم النظم المالية، الذي ستضطلع به خبرة استشارية خارجية كجزء من تنفيذ الاستعراض اﻹداري ينبغي أن يبدأ من أجل التنفيذ الفعال للميزنة الموحدة في المكاتب الميدانية. |
Para fines de 1993, la OECE preparará su programa de trabajo en esa esfera, con la ayuda de consultores externos. | UN | وسيضع المكتب الاحصائي للجماعات اﻷوروبية برنامج عمله في ذلك المجال، بحلول نهاية عام ١٩٩٣ بمساعدة خبراء استشاريين من الخارج. |
La política sobre la seguridad de la tecnología de la información y las comunicaciones, la continuidad institucional y la preparación para casos de emergencia ha sido examinada por una empresa independiente de consultores externos en el contexto del proyecto relativo al cumplimiento de la norma ISO 17799, que está en marcha en la División de Servicios de Tecnología de la Información. | UN | 86 - تعليقات الإدارة - قامت شركة استشارات خارجية مستقلة باستعراض السياسة المتعلقة بأمن تكنولوجيا المعلومات واستمرارية العمل والتأهب لحالات الطوارئ، وذلك في سياق مشروع الامتثال للمعيار ISO 17799 الجاري حاليا لدى شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات. |
39. El MCR y su sistema de grupos temáticos han originado estudios de diversas entidades de las Naciones Unidas, incluidos la Secretaría, la CEPA y la DCI, y de consultores externos, con miras a determinar y proponer medidas para aumentar su efectividad y eficiencia. | UN | 39- وقد خضعت آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها لعدة استعراضات أجرتها كيانات الأمم المتحدة، بما فيها الأمانة، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ووحدة التفتيش المشتركة()، وخبراء استشاريون من الخارج من أجل تحديد واقتراح تدابير لتعزيز فعالية وكفاءة آلية التنسيق الإقليمية ونظام المجموعات التابع لها. |
Cada grupo estaba compuesto al menos en un 50% por personal sobre el terreno y contaba con la asistencia de consultores externos. | UN | وضم كل فريق عامل في تكوينه موظفين ميدانيين، بنسبة لا تقل عن 50 في المائة من عضويته، يساعدهم مستشارون خارجيون. |
Su delegación lamenta el uso continuado de consultores externos para examinar la labor de la Oficina y el hecho de que las recomendaciones de los consultores a menudo se presenten como ya en proceso de aplicación sin que las hayan discutido los Estados Miembros, alegando que son cuestiones puramente internas. | UN | ويأسف وفده لاستمرار الاستعانة بالاستشاريين الخارجيين لفحص عمل المكتب والحقيقة المتمثلة في أن توصياتهم كثيرا ما تعرض وكأنها دخلت بالفعل حيز التنفيذ دون أن تناقشها قط الدول الأعضاء، وذلك بحجة أن الأمر يتعلق بمسائل داخلية محضة. |
En consecuencia, se seguirá recurriendo al uso de consultores externos con conocimientos técnicos especializados para resolver las cuestiones contenciosas y facilitar las negociaciones sobre los distintos capítulos. | UN | وبناء على ذلك، ستستمر الحاجة إلى الخبرة التقنية المتخصصة التي يمتلكها الخبراء الاستشاريون الخارجيون لتسوية جوانب من الخلاف وتيسير المفاوضات بشأن مختلف الفصول. |