La reunión fue organizada por la Asociación de consultores internacionales en Derechos Humanos (CID), en cooperación con el Centro de Derechos Humanos y con el apoyo financiero de los Gobiernos de Grecia, Noruega, Suecia y Suiza, y de la Comisión Europea. | UN | وقد قام بتنظيم الاجتماع رابطة الخبراء اﻹستشاريين الدوليين لحقوق اﻹنسان بالتعاون مع مركز حقوق اﻹنسان وبدعم مالي من حكومات اليونان والنرويج والسويد وسويسرا ومن اللجنة اﻷوروبية. |
A fines de julio un equipo de consultores internacionales realizó una evaluación del proyecto del PNUD de asistencia técnica a la Policía Nacional de Haití. | UN | ٢٠ - وفي نهاية تموز/يوليه، قام فريق مؤلف من خبراء استشاريين دوليين بإجراء تقييم رسمي لمشروع المساعدة التقنية للشرطة الوطنية الهايتية الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Ello se hace mediante la contratación de consultores internacionales que trabajan con las contrapartes en los departamentos federales encargados de la reglamentación de la actividad del sector minero. | UN | ويتم ذلك من خلال الاستعانة بخبراء استشاريين دوليين للعمل مع نظرائهم في اﻹدارات الاتحادية ممن يتولون مسؤوليات تنظيمية في قطاع التعدين. |
Se intenta en la actualidad reactivar los comités interinstitucionales y se seguirá haciendo mediante el envío sobre el terreno de consultores internacionales, que contarán con la ayuda de consultores nacionales. | UN | وتبذل الجهود الآن لإعادة تنشيط اللجان المشتركة بين المؤسسات. وسيتم ذلك بإيفاد مستشارين دوليين إلى الميدان، حيث يساعدهم مستشارون وطنيون هناك. |
Como parte de esa iniciativa, la Oficina creó un equipo de consultores internacionales de diversa formación con conocimientos especializados en la trata de personas, incluidos funcionarios de los servicios de aplicación de la ley, expertos en justicia penal y psicólogos. | UN | وكجزء من تلك المبادرة، أنشأ المكتب فريقاً من الاستشاريين الدوليين المتمرسين في مجال الاتجار بالأشخاص من خلفيات مهنية متنوعة، كإنفاذ القانون والعدالة الجنائية وعلم النفس. |
A veces los propios países beneficiarios imparten esos cursos de capacitación, lo que demuestra que han alcanzado un buen nivel de capacidad, o recurren a la ayuda de consultores internacionales (por ejemplo, en el caso del SIGADE, en El Salvador, el país obtuvo ayuda gratuita del Gobierno de los Estados Unidos de América). | UN | وتنظم البلدان المستفيدة أحياناً هذه الدورات التدريبية بنفسها، مما يبرهن على أنها بلغت مستوى قدرة جيد، أو تلتمس المساعدة من خبراء استشاريين دوليين (مثلاً، في حالة نظام إدارة الديون والتحليل المالي/السلفادور، تقدم حكومة الولايات المتحدة الأمريكية المساعدة مجاناً للبلد). |
Los sobrecostos previstos en 2012 obedecen principalmente al aumento de los gastos de contratación de consultores internacionales que viajen a la zona de la Misión para realizar actividades internas de capacitación del personal. | UN | 208 - ويُعزى التجاوز المتوقع في عام 2012 أساسا إلى ارتفاع تكلفة الاستعانة بخبراء استشاريين دوليين للسفر إلى منطقة البعثة وتقديم تدريب داخلي للموظفين. |
Inicialmente se contrató los servicios de consultores internacionales en la materia, quienes emitieron las conclusiones y recomendaciones respectivas, destacándose la necesidad de elaborar y promover un proyecto de ley específica para contrarrestar el lavado de dinero y combatir el financiamiento al terrorismo. | UN | فقد تم في البداية تعيين مستشارين دوليين في هذا المضمار، فأصدروا نتائجهم وتوصياتهم، وأشاروا إلى ضرورة إعداد مسودة قانون محدد لمكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب والتشجيع على اعتمادها. |
La Comisión Consultiva observa que, según el informe de ejecución, los gastos de consultores en el período 2011/12 fueron inferiores en un 49,7% a los presupuestados, debido principalmente a la decisión de recurrir a consultores de contratación local en lugar de consultores internacionales para las actividades no relacionadas con la capacitación (A/67/609, párr. 62). | UN | 43 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأداء أن النفقات المتعلقة بالاستشاريين للفترة 2011/2012 كانت أقل بنسبة 49.7 في المائة عما هو مدرج في الميزانية، ويعزى ذلك أساسا إلى اتخاذ قرار بالاستعانة باستشاريين محليين بدلا من الاستشاريين الدوليين في الأنشطة غير التدريبية (A/67/609، الفقرة 62). |
La UNCTAD recurrirá también a un grupo de consultores internacionales para movilizar conocimientos especializados y asesoramiento. | UN | كما سيدعو الأونكتاد مجموعة من المستشارين الدوليين لتيسير تعبئة المعارف والمشورة. |
Se organizaron dos debates de mesa redonda televisados con participación de consultores internacionales. | UN | ونُظِّمت مناقشتا طاولة مستديرة تم بثهما تلفزيونياً وشارك فيهما خبراء استشاريون دوليون. |