Actualmente la UNOPS está llevando a cabo un análisis del impacto para perfeccionar el plan de continuidad de las operaciones. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع حاليا بإجراء تحليل للآثار على الأعمال بهدف صقل خطة استمرارية تصريف الأعمال. |
Plan de recuperación en casos de desastre en materia de TIC y enfoque de continuidad de las operaciones | UN | خطة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث ونهج استمرارية تصريف الأعمال في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Actualmente la UNOPS está llevando a cabo un análisis de las repercusiones en las actividades para perfeccionar el plan de continuidad de las operaciones. | UN | ويجري المكتب في الوقت الحاضر تحليلا لتأثير الأعطال على الأعمال من أجل صقل خطة استمرارية تصريف الأعمال. |
Por tanto, el alcance de los planes de continuidad de las operaciones engloba la recuperación en casos de desastre y va más allá. | UN | ولذا فإن نطاق التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال يشمل استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ولكنه يتجاوزها بمدى بعيد. |
Aplicación del plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre | UN | تنفيذ خطة استمرارية الأعمال التجارية والتعافي من الكوارث |
Actualmente también se hace hincapié en la formulación, actualización y prueba anual de los planes de continuidad de las operaciones. | UN | وينصبّ الاهتمام الآن أيضا على وضع خطط لاستمرارية الأعمال وتحديث تلك الخطط واختبارها سنويا. |
Actualmente la UNOPS está llevando a cabo un análisis de las repercusiones en las actividades para perfeccionar el plan de continuidad de las operaciones. | UN | ويُجري المكتب في الوقت الحاضر تحليلا لتأثير الأعطال على الأعمال من أجل وضع اللمسات الأخيرة على خطة استمرارية تصريف الأعمال. |
La cooperación interinstitucional en cuestiones de continuidad de las operaciones está poco implantada y suele responder a circunstancias concretas. | UN | أما التعاون بين الوكالات بشأن قضايا استمرارية تصريف الأعمال فإنه ضعيف ولا يتم إلاّ إذا استدعت الظروف ذلك. |
Se elaboraron varias normas importantes en materia de continuidad de las operaciones. | UN | وتم وضع عدة معايير هامة بشأن استمرارية تصريف الأعمال. |
Solo el UNICEF parecía estar elaborando un plan completo de continuidad de las operaciones. | UN | ويبدو أن اليونيسيف وحدها هي التي بصدد وضع خطة كاملة بشأن استمرارية تصريف الأعمال. |
Alcance geográfico de un plan de continuidad de las operaciones | UN | النطاق الجغرافي لخطة استمرارية تصريف الأعمال |
En la actualidad está avanzando hacia una estrategia de continuidad de las operaciones más coherente y hacia la aplicación del concepto de resiliencia institucional. | UN | وهو يمضي الآن نحو وضع استراتيجية أكثر تساوقاً في مجال استمرارية تصريف الأعمال ومفهوم المرونة التنظيمية. |
:: Con la ayuda del coordinador de la continuidad de las operaciones del departamento respectivo, todos los departamentos deben completar sus modelos de continuidad de las operaciones | UN | :: يجب أن تستكمل جميع الإدارات نماذجها المتعلقة بإدارة الأزمات بمساعدة منسق استمرارية تصريف الأعمال في كل إدارة |
Por otra parte, el informe recomienda que los planes de continuidad de las operaciones abarquen al conjunto de cada organización, incluidas las oficinas exteriores. | UN | ويوصي التقرير كذلك بأن يشمل نطاق خطط استمرارية تصريف الأعمال المنظمة بأكملها، بما في ذلك المكاتب الميدانية. |
Plan de continuidad de las operaciones y plan de recuperación en casos de desastre no documentados formalmente | UN | عدم وجود خطة موثقة رسميا لاستمرارية تصريف الأعمال واستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى |
En el estudio también se documentó la estrategia actualizada y perfeccionada de un nuevo plan de continuidad de las operaciones y de recuperación. | UN | كما وثقت الدراسة الاستراتيجية المستكملة والمحسنة في إطار خطة جديدة لاستمرارية تصريف الأعمال والانتعاش بعد الكوارث. |
Aplicación del plan de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre | UN | تنفيذ خطة استمرارية الأعمال التجارية والتعافي من الكوارث |
:: Tecnología de la información y las comunicaciones. Debe elaborarse un plan de continuidad de las operaciones y de recuperación. | UN | :: تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: وضع خطة لاستمرارية الأعمال والإنعاش. |
:: Los planes de continuidad de las operaciones y recuperación en caso de desastre; | UN | :: التخطيط لاستمرار الأعمال واستعادة البيانات بعد الأعطال الكبرى؛ |
Se destacó asimismo la necesidad de que la Secretaría aprovechara las experiencias de otras entidades de las Naciones Unidas cuando se formulara la estrategia de continuidad de las operaciones. | UN | كما أكد على حاجة الأمانة إلى الاستفادة من تجارب كيانات الأمم المتحدة الأخرى والتنسيق مع سلطات البلد المضيف في وضع الاستراتيجيات المتعلقة باستمرارية تصريف الأعمال. |
:: Si bien, en gran medida, se contaba con programas de recuperación en casos de desastre, había habido demoras en la formulación de los planes de continuidad de las operaciones. | UN | :: في حين كانت تتوافر إلى حد بعيد برامج لاستعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى، كانت هناك تأخيرات في وضع خطط بشأن استمرارية العمل. |
Basándose en las propuestas presupuestarias de los jefes ejecutivos, los órganos legislativos de las organizaciones de las Naciones Unidas deberían proporcionar los recursos financieros y humanos necesarios para la aplicación, la vigilancia permanente, el mantenimiento y la actualización de los planes de continuidad de las operaciones aprobados que se hayan preparado con arreglo a la política/estrategia de CO de la organización. | UN | ينبغي للهيئات التشريعية في منظمات الأمم المتحدة، انطلاقاً من المقترحات التي يقدمها الرؤساء التنفيذيون بشأن الميزانيات، أن توفر ما يلزم من موارد مالية وبشرية لتطبيق خطط استمرارية تصريف الأعمال المعتمدة والموضوعة استناداً إلى سياسات/استراتيجيات تلك المنظمات في مجال استمرارية تصريف الأعمال، ومواصلة رصدها وصيانتها وتحديثها. |
Informe del Secretario General sobre el almacenamiento de datos, los servicios de continuidad de las operaciones y el alojamiento de los sistemas institucionales | UN | تقرير الأمين العام بشأن تخزين البيانات وخدمات استمرارية سير الأعمال بعد الكوارث واستضافة نظم المؤسسة |
En la actualidad, los Estados Miembros están examinando un plan de continuidad de las operaciones para el Consejo de Seguridad. | UN | وتوجد خطة لاستمرارية العمل في مجلس الأمن ووضعت قيد نظر الدول الأعضاء. |
El Centro Mundial de Servicios no tenía ningún plan de continuidad de las operaciones en marcha, aunque en 2013 se había preparado una versión preliminar. | UN | وليس لدى المركز العالمي للخدمات خطة للاستمرارية على الرغم من أن مشروعا للخطة قد أُعد في عام2013. |
En sus visitas a las oficinas en los países, la Junta observó que no todas las oficinas habían elaborado, documentado y comunicado sus planes de continuidad de las operaciones y recuperación en casos de desastre. | UN | 303 - لاحظ المجلس أثناء زياراته للمكاتب القطرية أن المكاتب القطرية لم يقم جميعها بوضع خطط لاستمرار العمل واستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى وتوثيق تلك الخطط وإبلاغها. |
Plan de continuidad de las operaciones de los Servicios de Gestión de Información y Comunicaciones | UN | خطة استمرارية أعمال إدارة المعلومات والاتصالات |