"de contratistas individuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرادى المتعاقدين
        
    • التعاقد الفردي
        
    • المتعاقد الفرد
        
    • المتعاقدين الأفراد
        
    • متعاقدين أفراد
        
    • لفرادى المتعاقدين
        
    • كمتعاقدين فرديين
        
    • المتعاقد الفردي
        
    • المتعاقدين الفرديين
        
    • من المتعاقدين
        
    • للمتعاقدين الأفراد
        
    • فرادى المقاولين
        
    • بفرادى المتعاقدين
        
    • المتعهدين الفرديين
        
    Conversión de contratistas individuales a puestos de plantilla UN تحويل من وظائف فرادى المتعاقدين إلى وظائف ثابتة
    Auditoría interna del proceso de contratación de contratistas individuales en la UNOPS UN المراجعة الداخلية لعملية استخدام فرادى المتعاقدين بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Recursos humanos - Acuerdos de contratistas individuales UN الموارد البشرية - سياسة اتفاقات التعاقد الفردي
    Los acuerdos de contratistas individuales se usaban para obtener servicios de apoyo o competencias especializadas de contratistas individuales, locales o internacionales, que el personal de plantilla no poseía o que la UNOPS no necesitaba en forma permanente. UN وتستخدم اتفاقات المتعاقد الفرد للاستعانة بمتعاقدين أفراد محليين أو دوليين لتقديم خدمات دعم أو مهارات متخصصة، لا يمتلكها الموظفون الدائمون في الأحوال العادية، أو لا تكون هناك حاجة مستمرة إليها في المكتب.
    Se puede hacer frente a esos períodos mediante el empleo de contratistas individuales. UN وتتم معالجة هذه الطفرات باستخدام المتعاقدين الأفراد.
    Contratación de contratistas individuales para los proyectos de construcción previstos UN تعيين متعاقدين أفراد لتنفيذ أعمال المشاريع المقررة
    Conversión de 35 plazas de contratistas individuales en puestos de personal nacional UN تحويل 35 وظيفة لفرادى المتعاقدين إلى وظائف من فئة الخدمات العامة الوطنية
    La contratación de personal nacional a título de contratistas individuales antes de contratar los candidatos idóneos por un período determinado ocasionó gastos adicionales. UN 10 - أسفر تعيين موظفين وطنيين كمتعاقدين فرديين قبل منح تعيينات لمدة محددة لمرشحين مناسبين عن نفقات إضافية.
    VIII. Servicios contractuales: necesidades de contratistas individuales UN الثامن - الخدمات التعاقدية: الاحتياجات من فرادى المتعاقدين
    Las disposiciones anteriormente enunciadas serán aplicables en el caso de contratistas individuales, con las excepciones que se indican a continuación. UN ٣٣ - تطبق النصوص المذكورة أعلاه في حالة فرادى المتعاقدين باستثناء ما يرد أدناه.
    Sin embargo, la duración del contrato no será un factor que se deba tener en cuenta cuando se trate de contratistas individuales contratados para desempeñar funciones relacionadas con idiomas sobre la base de un costo unitario según se indica en el párrafo 38. UN على أنه لا ينبغي أن تؤخذ مدة العقد في الحسبان في استخدام فرادى المتعاقدين ﻷداء مهام لغوية على أساس تكلفة الوحدة على النحو المشار إليه في الفقرة ٨٣ المذكورة أعلاه.
    En esta Sección, se propone la conversión de 22 puestos de contratistas individuales a 22 nuevos puestos de funcionarios nacionales del cuadro de servicios generales. UN 39 - يقترح في هذا القسم، تحويل 22 وظيفة من وظائف فرادى المتعاقدين إلى 22 وظيفة من وظائف الخدمة العامة الوطنية الجديدة.
    Por otro lado, teniendo en cuenta la legislación italiana que regula los contratos de empleo temporal por un período prolongado, es preciso reclasificar algunos puestos temporarios de contratistas individuales cuyos titulares desempeñan funciones de carácter permanente. UN 91 - وبالإضافة إلى ذلك، ونظرا للقوانين الإيطالية التي تحكم عقود العمل المؤقت الطويلة الأجل، أصبح من الضروري تحويل مناصب فرادى المتعاقدين السابقين التي كان شاغلوها يضطلعون بمهام ذات طابع مستمر.
    No obstante, el aumento del 9% de los problemas de auditoría relacionados con los recursos humanos refleja en gran medida la falta de cumplimiento en toda la organización de la política de acuerdos de contratistas individuales. UN إلا أن الزيادة الحادثة بنسبة 9 في المائة في مسائل مراجعة الحسابات المتصلة بالموارد البشرية تعكس بدرجة كبيرة عدم التقيد في شتى أنحاء المنظمة بسياسة اتفاق التعاقد الفردي.
    Recursos humanos Aplicación de la modalidad de acuerdos de contratistas individuales: en todos menos uno de los informes de auditoría interna se observaron debilidades significativas a este respecto. UN 34 - تنفيذ طريقة اتفاقات التعاقد الفردي: لوحظ في كافة تقارير المراجعة الداخلية للحسابات، باستثناء تقرير واحد، وجود أوجه ضعف شديد في هذا الصدد.
    La UNOPS indicó que los acuerdos de contratistas individuales simplificaban y racionalizaban las políticas y procesos pertinentes, realzaban la flexibilidad y reducían el tiempo dedicado a la administración de contratos. UN وأشار المكتب إلى أن اتفاقات المتعاقد الفرد تبسط السياسات والعمليات ذات الصلة وترشدها، وتزيد من المرونة، وتختصر الوقت الذي تستغرقه إدارة العقود.
    Se propone establecer cinco puestos adicionales para que la Misión no tenga que utilizar tanto los servicios de contratistas individuales. UN ويقترح إنشاء خمس وظائف إضافية لازمة لإنهاء اعتماد البعثة على المتعاقدين الأفراد.
    Se hicieron progresos considerables en la instalación y la puesta en marcha de esas plantas tras la adquisición de los materiales de construcción requeridos y la contratación de contratistas individuales para agilizar el proceso de instalación. UN وقد أحرز تقدم ملحوظ في تركيب وتشغيل هذه المحطات بعد شراء مواد البناء اللازمة وإشراك متعاقدين أفراد لتسريع عملية التركيب.
    Conversión de contratistas individuales en puestos de contratación nacional UN تحويل وظائف لفرادى المتعاقدين إلى وظائف لموظفين وطنيين
    Por otro lado, debido a la ausencia de un proveedor de servicios externo, se contrataron auxiliares de idiomas en calidad de contratistas individuales para proporcionar apoyo a los contingentes no francoparlantes y esos gastos se asentaron con cargo a la partida de personal civil. UN إضافة إلى ذلك، فقد تمت الاستعانة بمساعدين لغويين كمتعاقدين فرديين لتقديم الدعم للوحدات غير الناطقة بالفرنسية وحُملت التكاليف على الموارد الخاصة بالموظفين المدنيين وذلك نظرا لعدم وجود مورد خارجي للخدمة للتعاقد معه.
    Ello obedece a la política de la Base Logística de descontinuar la contratación de contratistas individuales para trabajos no básicos y la capacidad extraordinaria. UN ويأتي هذا في أعقاب انتهاج سياسة من جانب قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات ترمي إلى وقف توظيف المتعاقدين الفرديين للقيام بأعمال غير أساسية وللقدرات التي تتطلبها الزيادة المفاجئة في حجم العمل.
    El aumento de las necesidades se debe principalmente a que hubo que emplear un mayor número de contratistas individuales internacionales UN تعزى الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى الحاجة إلى استخدام أفراد إضافيين من المتعاقدين الدوليين
    Esto no es compatible con el uso de contratistas individuales a corto plazo. UN وتلك المهارات لا تتوافق مع الاستخدام القصير الأجل للمتعاقدين الأفراد.
    A.29.20 La suma de 35.400 dólares corresponde a la contratación de contratistas individuales para complementar los conocimientos técnicos de la Dependencia con conocimientos especializados a fin de fomentar la capacidad de la DCI para realizar investigaciones especializadas en el contexto de los proyectos incluidos en el programa anual de trabajo de la Dependencia. UN م-29-20 تغطي الاحتياجات التي تبلغ 400 35 دولار، تكاليف التعاقد مع فرادى المقاولين لاستكمال ما لدى الوحدة من خبرة بمعرفة متخصصة من أجل تعزيز قدرة الوحدة على إجراء البحوث التخصصية في سياق المشاريع المدرجة تحت برنامج عمل الوحدة السنوي.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que tras efectuarse una evaluación, se determinó que sería preferible proporcionar la capacidad de interpretación y traducción a través de contratistas individuales debido a la naturaleza especial de la función y en la medida en que cumpliera el objetivo y la intención de cubrir una urgente pero temporal necesidad de auxiliares de idiomas. UN وعند الاستفسار، علمت اللجنة الاستشارية أن تقييما أجري قد أفاد بأنه من الأفضل توفير قدرات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية من خلال الاستعانة بفرادى المتعاقدين نظراً للطبيعة الخاصة لهذه المهمة وما دام ذلك يفي بالغرض والقصد من تلبية الحاجة العاجلة إلى مساعدين لغويين وإن كانت مؤقتة.
    b) Las decisiones tomadas durante el examen presupuestario 2004-2005 con respecto a la utilización de contratistas individuales en puestos esenciales así como la conversión del personal de la serie 300 repercutieron en muchas de las conclusiones que figuraban en el informe; UN (ب) القرارات التي اتُخذت خلال استعراض الميزانية لفترة 2004-2005 فيما يتعلق باستخدام المتعهدين الفرديين في وظائف أساسية وتحويل موظفي المجموعة 300، والتي أثرت على العديد من استنتاجات التقرير؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more