"de control de exportaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمراقبة الصادرات
        
    • مراقبة الصادرات
        
    • للرقابة على الصادرات
        
    • الرقابة على الصادرات
        
    • مراقبة تصدير
        
    • مراقبة التصدير
        
    • لمراقبة التصدير
        
    • لمراقبة تصدير
        
    • مراقبة صادرات
        
    • للرقابة على التصدير
        
    • ضوابط التصدير
        
    • لرقابة الصادرات
        
    • المراقبة على التصدير
        
    • المتعلقة بضوابط الصادرات
        
    • المتعلقة بمراقبة الصادرات
        
    Al mismo tiempo, también hemos observado que algunos países interesados tienen intenciones de establecer un nuevo régimen de control de exportaciones. UN وفي الوقت نفسه نلاحظ أيضا أن بعض البلدان المعنية تخطط ﻹقامة نظام جديد لمراقبة الصادرات.
    La citada normativa dio origen a la Comisión de control de exportaciones Sensitivas y Material Bélico, que ya se encuentra en pleno funcionamiento. UN وتلك المجموعة من اﻷنظمة أدت إلى إنشاء هيئة لمراقبة الصادرات الحساسة والمواد العسكرية، تعمل اﻵن بكامل طاقتها.
    La alternativa sería el funcionamiento de variados regímenes multilaterales de control de exportaciones de material nuclear fuera del marco de las disposiciones del Tratado. UN وقال إن البديل هو تطبيق نُظُم متباينة متعددة الأطراف لمراقبة الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية خارج نطاق المعاهدة وأحكامها.
    Además, en materia de control de exportaciones, la Argentina es parte en el Acuerdo de Wassenaar desde el año 1997. UN وإضافة إلى هذا، وفي مجال مراقبة الصادرات تحديدا، أصبحت الأرجنتين طرفا في اتفاق واسينار في عام 1997.
    Por lo tanto, hemos establecido un sistema nacional de control de exportaciones relacionadas con las actividades nucleares que satisface todos las exigencias internacionales. UN وبنــاء على ذلك، ينبغي لنا أن ننشئ نظاما وطنيا للرقابة على الصادرات النووية يلبي كل المتطلبات الدولية.
    Director, Departamento de control de exportaciones Estratégicas Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia UN مدير، إدارة الرقابة على الصادرات الاستراتيجية التابعة لوزارة الخارجية، السويد
    La alternativa sería el funcionamiento de variados regímenes multilaterales de control de exportaciones de material nuclear fuera del marco de las disposiciones del Tratado. UN وقال إن البديل هو تطبيق نُظُم متباينة متعددة الأطراف لمراقبة الصادرات التي لها صلة بالمواد النووية خارج نطاق المعاهدة وأحكامها.
    Política de Suecia de control de exportaciones y exportaciones de equipo militar en 2001. Existencias de UN السياسة السويدية لمراقبة الصادرات من المعدات العسكرية في عام 2001.
    Sugiero que aprovechemos los regímenes existentes de control de exportaciones y hagamos que adquieran su carácter universal y jurídicamente vinculante. UN وأقترح أن نبني على النظم القائمة لمراقبة الصادرات وأن نجعلها عالمية وملزمة من الناحية القانونية.
    Por consiguiente, Kazajstán considera importante fortalecer su sistema nacional de control de exportaciones. UN ولذلك، فإن كازاخستان تعتبر أن من المهم تعزيز نظامها الوطني لمراقبة الصادرات.
    El Ministerio de Defensa Nacional pertenece al Sistema Nacional de control de exportaciones Estratégicas (SNCES). UN وتنتمي وزارة الدفاع الوطني إلى النظام الوطني لمراقبة الصادرات الاستراتيجية.
    Varios organismos del Gobierno están facultados para aplicar las disposiciones de las leyes que constituyen la base jurídica y reglamentaria del sistema de control de exportaciones de la India. UN وعززت مختلف الوكالات الحكومية لإنفاذ أحكام القوانين التي تشكل الأساس القانوني والتنظيمي لنظام الهند لمراقبة الصادرات.
    A este respecto, algunas delegaciones del Grupo de los 21 pidieron transparencia para los regímenes de control de exportaciones, incluida su estructura interna, sus planes detallados y sus políticas futuras. UN وفي هذا السياق، دعت بعض الوفود المنتمية إلى مجموعة اﻟ١٢ إلى الشفافية فيما يتعلق بنظم مراقبة الصادرات بما في ذلك هياكلها الداخلية وخططها المفصلة وسياستها مستقبلا.
    Al respecto, los regímenes de control de exportaciones tienen un papel importante que desempeñar, incluidas las transferencias de tecnologías de doble aplicación. UN وفي هذا الصدد، تضطلع أنظمة مراقبة الصادرات بدور حيوي، بما في ذلك نقل التكنولوجيات المزدوجة الاستعمال.
    A este respecto, algunas delegaciones del Grupo de los 21 pidieron transparencia para los regímenes de control de exportaciones, incluida su estructura interna, sus planes detallados y sus políticas futuras. UN وفي هذا السياق، دعت بعض الوفود المنتمية إلى مجموعة اﻟ١٢ إلى الشفافية فيما يتعلق بنظم مراقبة الصادرات بما في ذلك هياكلها الداخلية وخططها المفصلة وسياستها مستقبلا.
    Sistema nacional de control de exportaciones UN النظام الوطني للرقابة على الصادرات
    En 1990 se introdujo en la República Checa un sistema de control de exportaciones que se ha mejorado constantemente para lograr mayores niveles de eficiencia. UN استُحدث نظام الرقابة على الصادرات في الجمهورية التشيكية في سنة 1990، وتم تحسينه بصفة مستمرة لتحقيق معايير أعلى كفاءة.
    Los controles de exportación de los Estados Unidos se llevan a la práctica en virtud de la Ley de control de exportaciones de armas y el Reglamento sobre tráfico internacional de armas. UN وتُنفذ الولايات المتحدة ضوابط التصدير من خلال قانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة المتعلقة بالتجارة الدولية في الأسلحة.
    Varios tipos de equipos continúan sometidos a regímenes de control de exportaciones discriminatorios e injustificados. UN ولا تزال مختلف أنواع المعدات خاضعة ﻷنظمة مراقبة التصدير التمييزية وغير المبررة.
    Kirguistán se encuentra actualmente en vías de crear su propio régimen nacional de control de exportaciones. UN وقيرغيزستان الآن في طور إنشاء نظام وطني لمراقبة التصدير.
    La Argentina incorporó a su legislación interna, a través del decreto 603/92, los criterios internacionales de control de exportaciones sensitivas, nucleares, químicas, bacteriológicas y misilísticas. UN ومع المرسوم ٦٠٣/٩٢، تكون اﻷرجنتين قد أدخلت في تشريعها الداخلي المعايير الدولية لمراقبة تصدير المواد النووية والكيميائية والبكتريولوجية والمواد المتعلقة بالقذائف.
    :: La Ley de control de exportaciones de armamentos y efectos bélicos (1952) UN :: قانون مراقبة صادرات الأسلحة والعتاد الحربي والمعدات الحربية (لعام 1952)
    En la actualidad se está trabajando para garantizar que los regímenes de control de exportaciones de Islandia respondan a los acontecimientos más recientes. UN وهناك في الوقت الحاضر عمل جاٍر لضمان استجابة الأنظمة الأيسلندية للرقابة على التصدير لمعظم التطورات الأخيرة.
    La Conferencia toma nota del aporte importante y útil que puede hacer el Grupo de Suministradores Nucleares en orientar a los Estados para establecer sus políticas nacionales de control de exportaciones. UN ويلاحظ المؤتمر الدور المهم والمفيد الذي يمكن أن تقوم به مجموعة موردي المواد النووية في توجيه الدول لوضع سياساتها الوطنية لرقابة الصادرات.
    Hemos venido desarrollando relaciones activas con los mecanismos multilaterales de control de exportaciones y hemos establecido un buen intercambio y una cooperación estrecha con otros países en materia de control de exportaciones. UN وعكفنا على إقامة علاقات مع الآليات المتعددة الأطراف للمراقبة على التصدير وانخرطنا في التبادلات والتعاون الوثيق بشأن المراقبة على التصدير مع بلدان أخرى.
    Como miembro del Comité Zangger, su Gobierno aplicó el entendimiento básico del Comité en su política nacional de control de exportaciones. UN وأضاف أن حكومته، بوصفها عضوا في لجنة زانغر، تنفذ في سياستها الوطنية المتعلقة بضوابط الصادرات التفاهم الأساسي للجنة.
    :: Aumentar la responsabilidad de las políticas de control de exportaciones de los Estados de conformidad con normas internacionales acordadas UN :: تحسين المسؤولية في سياسات الدول المتعلقة بمراقبة الصادرات في ضوء المعايير المتفق عليها دوليا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more