"de control de las armas pequeñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمراقبة الأسلحة الصغيرة
        
    • لتحديد الأسلحة الصغيرة
        
    • للرقابة على الأسلحة الصغيرة
        
    • مراقبة الأسلحة الصغيرة
        
    • بتحديد الأسلحة الصغيرة
        
    • الرقابة على الأسلحة الصغيرة
        
    • مكافحة الأسلحة الخفيفة
        
    • تحديد الأسلحة الصغيرة
        
    • للحد من الأسلحة الصغيرة
        
    El desarme, la desmovilización y la reintegración deberían ir seguidos de un programa importante de control de las armas pequeñas y ligeras. UN وسيلزم وضع برنامج هام لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على إثر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    En la actualidad, cada vez más Estados son conscientes de la urgente necesidad de aplicar mejores normas de control de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN واليوم، يدرك عدد متزايد من الدول الضرورة الملحة المتمثلة في تنفيذ المعايير المعززة لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Las normas internacionales de control de las armas pequeñas, recientemente elaboradas, también pueden servir de orientación; UN وقد يُستدل أيضاً، لأغراض التوجيه، بالمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة الموضوعة حديثاً؛
    Durante 2014, el Instituto elaborará materiales de capacitación para prestar apoyo a la utilización del instrumento informático de evaluación de las normas internacionales de control de las armas pequeñas. UN وسيعمل المعهد، طوال عام 2014، على إعداد مواد تدريبية توفّر الدعم لاستعمال برامجيات التقييم الحاسوبية التي صمّمها المعهد لأغراض امتثال المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة.
    Existencia de mecanismos nacionales de control de las armas pequeñas y armas ligeras UN وجود آليات وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    La iniciativa actualmente más destacada del Mecanismo es la elaboración de normas internacionales de control de las armas pequeñas. UN وتتمثل المبادرة الرئيسية للآلية حاليا في وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    A diferencia de las armas de destrucción en masa, no existen normas o patrones mundiales acordados en materia de control de las armas pequeñas. UN وعلى خلاف أسلحة الدمار الشامل، ليست هناك مقاييس أو معايير عالمية متفق عليها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة الصغيرة.
    Los mecanismos de control de las armas pequeñas y armas ligeras se evaluarán teniendo en cuenta: UN تقيم آليات الرقابة على الأسلحة الصغيرة والخفيفة مع مراعاة ما يلي:
    La declaración dispuso el establecimiento de un mecanismo conjunto y una secretaría ejecutiva para la aplicación y la vigilancia por los países signatarios de las actividades regionales de control de las armas pequeñas, incluido el control de las fronteras. UN وينص الإعلان على إنشاء آلية مشتركة وأمانة تنفيذية من أجل تنفيذ ورصد الأنشطة الإقليمية لمراقبة الأسلحة الصغيرة بين البلدان الموقعة على الإعلان، بما في ذلك مراقبة الحدود.
    Como se indica en el recuadro 15, a pesar de ser limitados, los datos facilitados al Programa de Acción para Prevenir, Combatir y Eliminar el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos muestran un estancamiento en las iniciativas nacionales de control de las armas pequeñas. UN وفي الإطار 15، تشير البيانات المقدمة إلى برنامج عمل الأمم المتحدة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإن كانت محدودة، إلى ركود في وتيرة الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Durante el período que abarca el presente informe continuaron, en el marco de los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales y las organizaciones regionales, los esfuerzos encaminados a desarrollar y mejorar la aplicación de medidas de control de las armas pequeñas. UN 57 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الجهود التي تُبذل داخل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية لمواصلة وضع وتنفيذ تدابير لمراقبة الأسلحة الصغيرة.
    El Centro Regional, previa solicitud, prestó apoyo técnico durante un taller nacional sobre los mecanismos y las medidas de control de las armas pequeñas y las municiones celebrado en el Perú en agosto de 2013. UN 32 - وقدم المركز الإقليمي الدعم التقني، بناءً على الطلب، خلال حلقة عمل وطنية عُقدت في آب/أغسطس 2013 في بيرو، وتناولت الآليات والتدابير اللازمة لمراقبة الأسلحة الصغيرة والذخيرة.
    Prescribe que el Inspector General de la policía nacional cree en la policía nacional una dependencia de control de las armas pequeñas directamente responsable ante él o ella, descentralizada y con representación en todos los condados a fin de facilitar el acceso para el registro y el seguimiento de las armas pequeñas y las municiones. UN ويقتضي المشروع من المفتش العام للشرطة الوطنية إنشاء وحدة لمراقبة الأسلحة الصغيرة داخل الشرطة الوطنية، تكون لامركزية وممثلة في كل المقاطعات من أجل تيسير الاتصال بها لتسجيل وتتبع الأسلحة الصغيرة والذخائر.
    Las normas internacionales de control de las armas pequeñas que desarrollamos se enmarcan en los acuerdos mundiales existentes sobre armas pequeñas y se basarán en las normas, directrices de mejores prácticas, reglamentaciones modelo y otros que ya se han formulado en los planos regional y subregional. UN وستكون المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة التي نعكف على إعدادها في إطار الاتفاقات العالمية الموجودة بالفعل بشأن الأسلحة الصغيرة وستبني على المعايير والمبادئ التوجيهية لأفضل الممارسات والقواعد النموذجية، وما شابه ذلك، التي تمت صياغتها بالفعل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Normas internacionales de control de las armas pequeñas UN المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة
    El objetivo de estas consultas es ajustar y ultimar las normas internacionales de control de las armas pequeñas. Se prevé que la etapa de consultas continuará a lo largo de 2011. UN والهدف من هذه المشاورات هو تدقيق المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة ووضعها في صيغتها النهائية؛ ومن المتوقع أن تستمر مرحلة التشاور خلال عام 2011.
    Indicador 17: Existencia de mecanismos nacionales de control de las armas pequeñas y armas ligeras UN المؤشر 17: وجود أجهزة وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    También es evidente que el éxito de las medidas nacionales de control de las armas pequeñas y las armas ligeras depende de un entorno subregional en calma, susceptible de favorecer la aplicación y el fortalecimiento de medidas internas. UN ومن البديهي أيضا أن نجاح التدابير الوطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يتوقف على وجود بيئة دون إقليمية هادئة وتكفل تشجيع تنفيذ التدابير الداخلية ودعمها.
    Indicador 17: Existencia de mecanismos nacionales de control de las armas pequeñas y armas ligerasc UN المؤشر 17: وجود آليات وطنية للرقابة على الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة()
    Desarrollo de la capacidad de los gobiernos y la sociedad civil en materia de control de las armas pequeñas UN بناء قدرات الحكومات والمجتمع المدني بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة
    El Centro impartió formación y fomento de la capacidad en materia de control de las armas pequeñas y armas ligeras, gestión y destrucción de arsenales y el papel de la sociedad civil en el desarme. UN ٦٠ - وعمل المركز على توفير التدريب وبناء القدرات فيما يتعلق بتحديد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإدارة المخزونات وتدميرها، ودور المجتمع المدني في نزع السلاح.
    El Consejo desee tal vez alentar también a los donantes a que proporcionen los recursos necesarios para apoyar la labor del nuevo programa de control de las armas pequeñas. UN وقد يود المجلس أيضا أن يشجع الجهات المانحة على توفير الموارد الكافية من أجل دعم عمل برنامج الرقابة على الأسلحة الصغيرة الجديد.
    Este proyecto tiene por objeto fortalecer las capacidades operacionales de la Dependencia de Armas Ligeras de la Comisión de la CEDEAO y del proyecto realizado en el marco del Programa de control de las armas pequeñas de la CEDEAO. UN ويهدف هذا المشروع إلى تعزيز القدرات التشغيلية لفريق الأسلحة الخفيفة التابع للجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وللمشروع في إطار برنامج مكافحة الأسلحة الخفيفة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Durante el período que abarca el informe, todas las partes interesadas han seguido trabajando para desarrollar y aplicar medidas de control de las armas pequeñas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمرت الجهود التي يبذلها كل أصحاب المصلحة من أجل مواصلة وضع وتنفيذ تدابير تحديد الأسلحة الصغيرة.
    Los participantes reconocieron que la marcación, el mantenimiento de registros y la localización de armas eran actividades que se reforzaban mutuamente y que deberían formar parte integrante de las iniciativas nacionales de control de las armas pequeñas y las armas ligeras. UN 30 - وأقر المشاركون بأن وسم الأسلحة وحفظ سجلات لها وتعقبها أنشطة متعاضدة ينبغي أن تكون جزءاً لا يتجزأ من الجهود الوطنية المبذولة للحد من الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more