"de control de las exportaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمراقبة الصادرات
        
    • مراقبة الصادرات
        
    • للرقابة على الصادرات
        
    • الرقابة على الصادرات
        
    • لمراقبة التصدير
        
    • مراقبة التصدير
        
    • لضوابط التصدير
        
    • لمراقبة صادرات
        
    • ضوابط التصدير
        
    • الخاصة بمراقبة الصادرات
        
    • المتعلقة بمراقبة الصادرات
        
    • مراقبة تصدير
        
    • لمراقبة تصدير
        
    • مراقبة صادرات
        
    • لضبط الصادرات
        
    La Unión pide a todos los Estados que adopten políticas responsables sobre la transferencia de materiales críticos, incluida la introducción de sistemas eficaces de control de las exportaciones. UN ويدعو الاتحاد جميع الدول إلى اعتماد سياسات تنم عن الشعور بالمسؤولية بصدد عمليات نقل المواد الحساسة، بما في ذلك استحداث نظم فعالة لمراقبة الصادرات.
    El Gobierno de la República de Belarús se propone adoptar urgentemente medidas adicionales para establecer un sistema nacional de control de las exportaciones. UN وتعتزم حكومة جمهورية بيلاروس التعجيل باتخاذ تدابير إضافية من أجل وضع نظام لمراقبة الصادرات الوطنية.
    Hay que reconocer también que los regímenes multilaterales de control de las exportaciones constituyen sólo una respuesta parcial. UN ولا بد أيضا من التسليم بأن نظم مراقبة الصادرات المتعددة الأطراف ليست سوى استجابة جزئية.
    Ello se observó primordialmente en los informes de los Estados que no son partes en los regímenes multilaterales de control de las exportaciones. UN وقد لوحظ ذلك بدرجة رئيسية في التقارير الواردة من الدول التي ليست أطرافا في نظم متعددة الأطراف للرقابة على الصادرات.
    Los Estados que cumplen las obligaciones internacionales pertinentes no tienen motivos para preocuparse por los regímenes de control de las exportaciones. UN والدول التي تمتثل للالتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع ليس لديها أي سبب للخوف من أنظمة الرقابة على الصادرات.
    Nuestro sistema de control de las exportaciones es lo suficientemente estricto como para excluir toda venta no autorizada de armas. UN كما أن نظامنا لمراقبة الصادرات هو من الصرامة بما يكفل استبعاد أية مبيعات للأسلحة دون ترخيص.
    La Ley noruega de control de las exportaciones prescribe la posesión de una licencia para participar en el comercio de armas y equipo militar. UN فالقانون النرويجي لمراقبة الصادرات يشترط ترخيصا بالنسبة لأي اتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية.
    La República de Hungría estableció ya al principio del decenio de 1990 un sistema de control de las exportaciones muy estricto y eficaz. UN لقد بدأت جمهورية هنغاريا منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين نظاما شديد الصرامة وشديد الفعالية لمراقبة الصادرات.
    Sus instalaciones y bienes nucleares son propiedad del Estado y están sujetos a un régimen de control de las exportaciones contra todo riesgo. UN فمرافقها وموجوداتها النووية مملوكة للدولة، وهي تخضع لنظام محكم لمراقبة الصادرات.
    Estudiar medidas de control de las exportaciones de MDMA que puedan impedir el desvío de los suministros; UN :: تحري إمكانية وضع تدابير لمراقبة الصادرات من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تتيح منع تحويل الإمدادات عن وجهتها.
    La Comunidad Europea y sus Estados miembros defienden los regímenes de control de las exportaciones nucleares, y más especialmente las directivas adoptadas por el grupo de proveedores nucleares. UN إن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء ملتزمة التزاما شديدا بنظام مراقبة الصادرات النووية، وهي ملتزمة، على نحو أخـــص، بالمبادئ التوجيهيـــة التي اعتمدتهـــا مجموعة الموردين النووييــن.
    En la Conferencia se debe destacar el importante papel que desempeñan en la esfera del suministro los regímenes de control de las exportaciones, por lo que se debe exhortar a que se refuercen esos regímenes. UN وطالب بأن يؤكد المؤتمر على أهمية دور نظم مراقبة الصادرات في مجال العرض، وحث على تعزيز تلك النظم.
    El régimen de control de las exportaciones debería sustituirse por acuerdos multilaterales que respondan mejor a las necesidades de desarrollo de los países no nucleares. UN وينبغي الاستعاضة عن نظام مراقبة الصادرات باتفاقات متعددة اﻷطراف أفضل استجابة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان غير النووية.
    El marco vigente de control de las exportaciones se basa fundamentalmente en criterios económicos. UN والقوانين واللوائح التنظيمية القائمة للرقابة على الصادرات تستند أساسا إلى أسباب اقتصادية.
    Reglamento de control de las exportaciones en su versión enmendada de 2004. UN القواعد التنظيمية للرقابة على الصادرات بصيغتها المعدلة في عام 2004.
    En Belarús instituimos un eficaz sistema nacional de control de las exportaciones. UN وقد وضعنا في بيلاروس نظاما وطنيا فعالا للرقابة على الصادرات.
    Tiene libre acceso a todos los documentos y la información pertinentes para el sistema de control de las exportaciones estratégicas. UN والفريق يتمتع بحرية الحصول على أية وثائق أو معلومات ذات صلة بموجب نظام الرقابة على الصادرات الاستراتيجية.
    El Gobierno de Ucrania ha instituido un sistema riguroso de control de las exportaciones. UN ولقد وضعـــت حكومته نظاما صارما لمراقبة التصدير.
    Israel se enorgullece de informar de que hemos incorporado esas directrices a nuestros reglamentos de control de las exportaciones. UN ومما يبعث على اعتزاز اسرائيل ان تبلغ باننا ادمجنا هذه المبادئ التوجيهية في انظمة مراقبة التصدير المعتمدة من جانبنا.
    En las cuatro reuniones de trabajo, los debates giraron en torno a la aplicación de las políticas de no proliferación y al establecimiento de sistemas nacionales eficaces de control de las exportaciones. UN وخلال أربع جلسات عمل، تركزت المناقشات على تنفيذ سياسات عدم الانتشار ووضع نظم وطنية فعالة لضوابط التصدير.
    Hasta comienzos de 2004 estuvo vigente este régimen de control de las exportaciones de materiales radiactivos. UN وحتى بداية عام 2004، كان هذا الإجراء معمولا به لمراقبة صادرات المواد المشعة.
    Varias delegaciones expusieron diversos casos que mostraban diferentes aspectos de sus sistemas de control de las exportaciones y medidas concretas de ejecución. UN وقدمت عدة وفود دراسات حالات مختلفة توضح الجوانب المختلفة لنظم ضوابط التصدير وتدابير الإنفاذ المحددة المعمول بها في بلدانها.
    Todos los Estados deben cumplir estrictamente sus obligaciones en materia de no proliferación, fortalecer sus sistemas de control de las exportaciones y buscar soluciones pacíficas a las cuestiones nucleares regionales mediante el diálogo y la negociación. UN وينبغي أن تفي جميع الدول بشكل صارم بواجباتها الخاصة بعدم الانتشار وتعزيز نُظمها الخاصة بمراقبة الصادرات والسعي وراء حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية بإجراء حوار ومفاوضات.
    China está fortaleciendo aún más sus medidas de control de las exportaciones en vista de sus condiciones nacionales. UN والصين ماضية في تعزيز تدابيرها المتعلقة بمراقبة الصادرات في ضوء ظروفها القطرية.
    Conforme a lo previsto en la Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas y en el Reglamento sobre tráfico internacional de armamentos, entre sus misiones principales figuran: UN وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة:
    :: Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnologías, materiales y equipos relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores de 2004 UN قانون 2004 لمراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتعلقة بالأسلحة النووية والبيولوجية ومنظومات إيصالها
    Desde esta perspectiva es urgente mejorar los sistemas de control de las exportaciones en los países y regiones de Asia. UN وانطلاقا من هذه المنظور، يشكل ضمان تحسين نظم مراقبة صادرات البلدان والمناطق الآسيوية إحدى المهام العاجلة.
    Esto exige una legislación y unos procedimientos nacionales de control de las exportaciones más estrictos que se ajusten a las normas internacionales. UN وهذا يقتضي وجود تشاريع وإجراءات وطنية أشد صرامة لضبط الصادرات ومتسقة مع المعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more