La Unión pide a todos los Estados que adopten políticas responsables sobre la transferencia de materiales críticos, incluida la introducción de sistemas eficaces de control de las exportaciones. | UN | ويدعو الاتحاد جميع الدول إلى اعتماد سياسات تنم عن الشعور بالمسؤولية بصدد عمليات نقل المواد الحساسة، بما في ذلك استحداث نظم فعالة لمراقبة الصادرات. |
El Gobierno de la República de Belarús se propone adoptar urgentemente medidas adicionales para establecer un sistema nacional de control de las exportaciones. | UN | وتعتزم حكومة جمهورية بيلاروس التعجيل باتخاذ تدابير إضافية من أجل وضع نظام لمراقبة الصادرات الوطنية. |
Hay que reconocer también que los regímenes multilaterales de control de las exportaciones constituyen sólo una respuesta parcial. | UN | ولا بد أيضا من التسليم بأن نظم مراقبة الصادرات المتعددة الأطراف ليست سوى استجابة جزئية. |
Ello se observó primordialmente en los informes de los Estados que no son partes en los regímenes multilaterales de control de las exportaciones. | UN | وقد لوحظ ذلك بدرجة رئيسية في التقارير الواردة من الدول التي ليست أطرافا في نظم متعددة الأطراف للرقابة على الصادرات. |
Los Estados que cumplen las obligaciones internacionales pertinentes no tienen motivos para preocuparse por los regímenes de control de las exportaciones. | UN | والدول التي تمتثل للالتزامات الدولية ذات الصلة بالموضوع ليس لديها أي سبب للخوف من أنظمة الرقابة على الصادرات. |
Nuestro sistema de control de las exportaciones es lo suficientemente estricto como para excluir toda venta no autorizada de armas. | UN | كما أن نظامنا لمراقبة الصادرات هو من الصرامة بما يكفل استبعاد أية مبيعات للأسلحة دون ترخيص. |
La Ley noruega de control de las exportaciones prescribe la posesión de una licencia para participar en el comercio de armas y equipo militar. | UN | فالقانون النرويجي لمراقبة الصادرات يشترط ترخيصا بالنسبة لأي اتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية. |
La República de Hungría estableció ya al principio del decenio de 1990 un sistema de control de las exportaciones muy estricto y eficaz. | UN | لقد بدأت جمهورية هنغاريا منذ أوائل التسعينيات من القرن العشرين نظاما شديد الصرامة وشديد الفعالية لمراقبة الصادرات. |
Sus instalaciones y bienes nucleares son propiedad del Estado y están sujetos a un régimen de control de las exportaciones contra todo riesgo. | UN | فمرافقها وموجوداتها النووية مملوكة للدولة، وهي تخضع لنظام محكم لمراقبة الصادرات. |
Estudiar medidas de control de las exportaciones de MDMA que puedan impedir el desvío de los suministros; | UN | :: تحري إمكانية وضع تدابير لمراقبة الصادرات من الألغام غير الألغام المضادة للأفراد تتيح منع تحويل الإمدادات عن وجهتها. |
La Comunidad Europea y sus Estados miembros defienden los regímenes de control de las exportaciones nucleares, y más especialmente las directivas adoptadas por el grupo de proveedores nucleares. | UN | إن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء ملتزمة التزاما شديدا بنظام مراقبة الصادرات النووية، وهي ملتزمة، على نحو أخـــص، بالمبادئ التوجيهيـــة التي اعتمدتهـــا مجموعة الموردين النووييــن. |
En la Conferencia se debe destacar el importante papel que desempeñan en la esfera del suministro los regímenes de control de las exportaciones, por lo que se debe exhortar a que se refuercen esos regímenes. | UN | وطالب بأن يؤكد المؤتمر على أهمية دور نظم مراقبة الصادرات في مجال العرض، وحث على تعزيز تلك النظم. |
El régimen de control de las exportaciones debería sustituirse por acuerdos multilaterales que respondan mejor a las necesidades de desarrollo de los países no nucleares. | UN | وينبغي الاستعاضة عن نظام مراقبة الصادرات باتفاقات متعددة اﻷطراف أفضل استجابة للاحتياجات اﻹنمائية للبلدان غير النووية. |
El marco vigente de control de las exportaciones se basa fundamentalmente en criterios económicos. | UN | والقوانين واللوائح التنظيمية القائمة للرقابة على الصادرات تستند أساسا إلى أسباب اقتصادية. |
Reglamento de control de las exportaciones en su versión enmendada de 2004. | UN | القواعد التنظيمية للرقابة على الصادرات بصيغتها المعدلة في عام 2004. |
En Belarús instituimos un eficaz sistema nacional de control de las exportaciones. | UN | وقد وضعنا في بيلاروس نظاما وطنيا فعالا للرقابة على الصادرات. |
Tiene libre acceso a todos los documentos y la información pertinentes para el sistema de control de las exportaciones estratégicas. | UN | والفريق يتمتع بحرية الحصول على أية وثائق أو معلومات ذات صلة بموجب نظام الرقابة على الصادرات الاستراتيجية. |
El Gobierno de Ucrania ha instituido un sistema riguroso de control de las exportaciones. | UN | ولقد وضعـــت حكومته نظاما صارما لمراقبة التصدير. |
Israel se enorgullece de informar de que hemos incorporado esas directrices a nuestros reglamentos de control de las exportaciones. | UN | ومما يبعث على اعتزاز اسرائيل ان تبلغ باننا ادمجنا هذه المبادئ التوجيهية في انظمة مراقبة التصدير المعتمدة من جانبنا. |
En las cuatro reuniones de trabajo, los debates giraron en torno a la aplicación de las políticas de no proliferación y al establecimiento de sistemas nacionales eficaces de control de las exportaciones. | UN | وخلال أربع جلسات عمل، تركزت المناقشات على تنفيذ سياسات عدم الانتشار ووضع نظم وطنية فعالة لضوابط التصدير. |
Hasta comienzos de 2004 estuvo vigente este régimen de control de las exportaciones de materiales radiactivos. | UN | وحتى بداية عام 2004، كان هذا الإجراء معمولا به لمراقبة صادرات المواد المشعة. |
Varias delegaciones expusieron diversos casos que mostraban diferentes aspectos de sus sistemas de control de las exportaciones y medidas concretas de ejecución. | UN | وقدمت عدة وفود دراسات حالات مختلفة توضح الجوانب المختلفة لنظم ضوابط التصدير وتدابير الإنفاذ المحددة المعمول بها في بلدانها. |
Todos los Estados deben cumplir estrictamente sus obligaciones en materia de no proliferación, fortalecer sus sistemas de control de las exportaciones y buscar soluciones pacíficas a las cuestiones nucleares regionales mediante el diálogo y la negociación. | UN | وينبغي أن تفي جميع الدول بشكل صارم بواجباتها الخاصة بعدم الانتشار وتعزيز نُظمها الخاصة بمراقبة الصادرات والسعي وراء حلول سلمية للقضايا النووية الإقليمية بإجراء حوار ومفاوضات. |
China está fortaleciendo aún más sus medidas de control de las exportaciones en vista de sus condiciones nacionales. | UN | والصين ماضية في تعزيز تدابيرها المتعلقة بمراقبة الصادرات في ضوء ظروفها القطرية. |
Conforme a lo previsto en la Ley estadounidense de control de las exportaciones de armas y en el Reglamento sobre tráfico internacional de armamentos, entre sus misiones principales figuran: | UN | وتشمل مهامها الرئيسية وفقا لقانون مراقبة تصدير الأسلحة والأنظمة الدولية المتعلقة بالتجارة في الأسلحة: |
:: Ley de control de las exportaciones de bienes, tecnologías, materiales y equipos relacionados con las armas nucleares y biológicas y sus sistemas vectores de 2004 | UN | قانون 2004 لمراقبة تصدير السلع والتكنولوجيات والمواد والمعدات المتعلقة بالأسلحة النووية والبيولوجية ومنظومات إيصالها |
Desde esta perspectiva es urgente mejorar los sistemas de control de las exportaciones en los países y regiones de Asia. | UN | وانطلاقا من هذه المنظور، يشكل ضمان تحسين نظم مراقبة صادرات البلدان والمناطق الآسيوية إحدى المهام العاجلة. |
Esto exige una legislación y unos procedimientos nacionales de control de las exportaciones más estrictos que se ajusten a las normas internacionales. | UN | وهذا يقتضي وجود تشاريع وإجراءات وطنية أشد صرامة لضبط الصادرات ومتسقة مع المعايير الدولية. |