"de control del acceso" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة الدخول
        
    • لمراقبة الدخول إلى
        
    • لمراقبة الوصول
        
    • لتنظيم الدخول
        
    • مراقبة الوصول
        
    • ومراقبة الدخول
        
    • ضبط الدخول
        
    • بمراقبة الدخول
        
    • الموحدة لمراقبة الدخول
        
    Un ejemplo son los dispositivos programables de control del acceso en los ascensores. UN ومن أمثلة ذلك تركيب أجهزة مراقبة الدخول القابلة للبرمجة في المصاعد.
    No se realizó un estudio antes de iniciar el proyecto de sistema de control del acceso para determinar su viabilidad y rentabilidad. UN ولم تجر دراسة للجدوى قبل بدء تنفيذ نظام مراقبة الدخول لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة.
    Ese fue el caso del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. UN وهذا ما يصدق على نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة.
    Se observaron deficiencias en la selección del proveedor que había de suministrar, desarrollar, instalar y poner en funcionamiento el sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. UN لوحظت مواطـــن ضعف في اختيار البائع الذي سيتولى توريد نظام مراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة وبناؤه وتركيبه وتنفيذه
    Por desgracia, el asesor era un experto en servicios de construcción, no en tecnología de control del acceso. UN غير أن خبرة الخبير الاستشاري كانت، لﻷسف، في مجال خدمات البناء وليس في مجال تكنولوجية مراقبة الدخول.
    Investigación del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas UN التحقيق في نظام مراقبة الدخول إلى مبنى اﻷمم المتحدة
    Un componente decisivo del sistema de control del acceso es la identificación de las personas autorizadas para entrar en las instalaciones de las Naciones Unidas. UN ومن العناصر البالغة الأهمية لنظام مراقبة الدخول تحديد هوية الأفراد المسموح لهم بدخول أماكن عمل الأمم المتحدة.
    La Oficina de Servicios Centrales de Apoyo proporcionará información a los miembros de la Quinta Comisión sobre el Sistema de control del acceso a las Naciones Unidas. UN إحاطة يقدمها مكتب خدمات الدعم المركزية إلى أعضاء اللجنة الخامسة بشأن نظام مراقبة الدخول
    Por tanto, el equipo se instalará una vez que se aplique el concepto de control del acceso. UN ولذلك فإن المعدات ستُستخدم عند تنفيذ مراقبة الدخول.
    Con el apoyo del equipo del proyecto de control del acceso, los planes de control del acceso para cada lugar de ubicación de la Organización se verificarán de conformidad con las normas del Departamento de Seguridad y Vigilancia. UN وسيجري التحقق، بدعم من الفريق، من خطط مراقبة الدخول الخاصة بكل موقع وفقا لمعايير إدارة شؤون السلامة والأمن.
    El sistema de control del acceso es un elemento de importancia crítica y fundamental para la capacidad de protección física de las instalaciones y debe funcionar de manera infalible durante las 24 horas del día. UN وأن نظام مراقبة الدخول هو نظام حاسم لأداء المهام يعمل بمثابة العمود الفقري لقدرات الحماية المادية لمباني العمل.
    Las cámaras ya instaladas se integrarán plenamente en el nuevo sistema de control del acceso. UN وسيجري دمج الكاميرات المثبتة سابقا دمجا كاملا مع نظام مراقبة الدخول المقترح.
    Las cámaras ya instaladas se integrarán plenamente en el nuevo sistema de control del acceso. UN وسيجري دمج الكاميرات المثبتة سابقا دمجا تاما مع نظام مراقبة الدخول المقترح.
    Las cámaras ya instaladas se integrarán plenamente en el nuevo sistema de control del acceso. UN وسيجري دمج الكاميرات المثبتة سابقا دمجا تاما مع نظام مراقبة الدخول المقترح.
    El carácter peculiar del recinto de la ONUG incide apreciablemente en los recursos necesarios para llevar a cabo el proyecto de control del acceso. UN 47 - ويؤثر الطابع الفريد لمباني مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشكل كبير على الموارد المطلوبة لمشروع مراقبة الدخول هذا.
    Las cámaras ya instaladas se integrarán plenamente con el sistema de control del acceso propuesto. UN وسيجري دمج الكاميرات المثبتة سابقا دمجا تاما في نظام مراقبة الدخول المقترح.
    :: Prestación de servicios permanentes de control del acceso y seguridad del perímetro en el cuartel general de la Misión y los centros regionales UN :: توفير مراقبة الدخول والخروج وأمن المنطقة المحيطة على مدار الساعة في مقر البعثة ومراكزها الإقليمية
    I. Ensayo del sistema de control del acceso a las Naciones Unidas UN اختيار نظام لمراقبة الدخول إلى اﻷمم المتحدة
    iii) Se proteja y se mantenga en condiciones seguras a los agentes biológicos y toxinas que puedan utilizarse tanto con fines permitidos como con fines prohibidos por la Convención, en particular aplicando medidas de control del acceso y la manipulación de dichos agentes y toxinas; UN `3` حماية وضمان العوامل البيولوجية والتكسينات التي يمكن أن تستخدم لأغراض مسموح بها وفي نفس الوقت لأغراض تحظرها الاتفاقية، بما في ذلك من خلال اتخاذ تدابير لمراقبة الوصول إلى هذه العوامل والتكسنيات ومناولتها؛
    A la luz de las condiciones de seguridad vigentes, la evaluación de las necesidades relativas a la seguridad para el complejo se centró en las medidas pertinentes de control del acceso y precauciones normales de seguridad. UN 29 - وفي ظل الظروف الأمنية السائدة، تركز تقييم الاحتياجات المتعلقة بالأمن للمجمع على التدابير اللازمة لتنظيم الدخول والاحتياطات الأمنية العادية.
    En el período que se examina, se instaló un nuevo sistema de seguridad denominado " equipo del proyecto de control del acceso " de acuerdo con el actual análisis mundial de riesgos realizado por el Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تنفيذ نظام أمني جديد، وهو فريق مراقبة الوصول إلى المشروع، وذلك وفقا لتحليل الأخطار العالمية الحالية الذي قامت به إدارة السلامة والأمن في الأمم المتحدة.
    El equipo del proyecto de control del acceso halló también casos en que la introducción o mejora de tecnología de detección y control del acceso integrada localmente, como más cámaras de circuito cerrado de televisión, podía ofrecer oportunidades eficaces en función de los costos para corregir deficiencias de seguridad física. UN وقد حدد فريق مراقبة الدخول أيضا حالات قد يشكل فيها إدخال تكنولوجيات للكشف ومراقبة الدخول تتواءم مع الظروف المحلية أو إجراء تحسينات فيها ، مثل المزيد من التغطية بالدوائر التليفزيونية المغلقة، فرصا فعالة من حيث التكلفة للتصدي لأوجه القصور المادية في مجال الأمن.
    a) Política revisada de control del acceso a la tecnología de la información y las comunicaciones; UN (أ) تنقيح سياسة ضبط الدخول الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    Este concepto no se ha aplicado plenamente aún debido a su vinculación con el sistema mundial de control del acceso, cuya adopción se ha pospuesto. UN ولم يُطبّق هذا المبدأ إلى حد الآن لأنه مرتبط بمراقبة الدخول الشاملة التي أُرجأ تنفيذها.
    El uso de sistemas de control del acceso ha presentado soluciones muy útiles que han disminuido el requisito constante de emplazar a un oficial en una función estática. UN أتاح استخدام النظم الموحدة لمراقبة الدخول حلولا مفيدة للغاية خففت من الحاجة الدائمة لتعيين موظف للعمل في مكان ثابت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more