"de control del consumo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقابة على استهلاك
        
    • رقابة استهلاك
        
    • بشأن مراقبة استهلاك
        
    • رقابة الاستهلاك
        
    • الرقابية على الاستهلاك
        
    • الرقابية لبروتوكول مونتريال
        
    • الرقابة على الاستهلاك
        
    • برقابة استهلاك
        
    • الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك
        
    A excepción de Kirguistán, la Jamahiriya Árabe Libia y Somalia, de todas las Partes que se encontraban en situación de incumplimiento de las medidas de control del consumo de halones del Protocolo habían recibido asistencia para el establecimiento de bancos de halones. UN وباستثناء قيرغيزستان والصومال والجماهيرية العربية الليبية، فإن جميع الأطراف الموجودة في حالة عدم امتثال لتدابير الرقابة على استهلاك الهالونات التابعة للبروتوكول قد تلقت مساعدة خاصة بخزن الهالونات.
    La Secretaría invitó a la Parte a que presentara cualquier otra información que considerase pertinente respecto de su aparente desviación en 2005 de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. UN 262- ودعت الأمانة الطرف إلى تقديم أية معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بانحرافه الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول في عام 2005.
    Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro especificadas en el Protocolo UN تقديم خطة عمل مشفوعة بمؤشرات قياس محددة الزمن للعودة إلى الامتثال لتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل في البروتوكول
    También debe señalarse que Tayikistán no ha ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal, que introdujo las medidas de control del consumo y la producción aplicables al metilbromuro. UN ويجدر بالإشارة أيضا أن طاجيكستان لم تصدق بعد على تعديل كوبنهاجن على بروتوكول مونتريال الذي أدخل العمل بتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل وإنتاجه.
    Pese a rectificación de los datos, el Paraguay seguía en situación de incumplimiento de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono previstas en el Protocolo en 2005 ya que la Parte estaba obligada a reducir su consumo a no más de 0,1 toneladas PAO en ese año. UN وعلى الرغم من تصحيح البيانات، تظلّ باراغواي في عام 2005 في حالة عدم امتثال لتدابير البروتوكول بشأن مراقبة استهلاك رابع كلوريد الكربون لأن المطلوب منها هو أن تخفّض استهلاكها بحيث لا يتجاوز 0.1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    Cuadro 13: Desviación de las medidas de control del consumo en 2001 UN الجدول 13: انحراف عن تدابير رقابة الاستهلاك في عام 2001
    Desviación aparente de las medidas de control del consumo de sustancias del grupo I del anexo A (CFC) estipuladas en el Protocolo para 2005. UN ما يبدو أنه انحراف عن المرفق ألف المجموعة الأولى للبروتوكول (مركبات الكربون الكلورية فلورية) في 2005 من حيث التدابير الرقابية على الاستهلاك.
    a) Felicitar a la República Islámica del Irán por su retorno en 2005 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo), para ese año; UN 175- توصية: اتفقت اللجنة على: (أ) أن تهنئ جمهورية إيران لإسلامية على عودتها للامتثال في 2005 للتدابير الرقابية لبروتوكول مونتريال للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء- المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) لذلك العام؛
    La Parte atribuyó su incumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro estipuladas en el Protocolo en 2005 a un error en el asiento de datos de un importador. UN ونسب الطرف عدم امتثاله لتدابير الرقابة على الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل في عام 2005 لخطأ في مدخل بيانات أحد المستوردين.
    Hasta la fecha, Bangladesh no ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, lo que impide el examen del cumplimiento de sus compromisos de control del consumo del metilbromuro que figuraban en la decisión XVII/27. UN 30- ولم تقدم بنغلاديش حتى حينه بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لسنة 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذ التزاماتها برقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في المقرر 17/27.
    Cuadro B: Partes que son objeto de proyectos de decisión sobre situaciones potenciales de incumplimiento de las medidas de control del consumo y la producción de sustancias controladas especificadas en el Protocolo UN الإمارات العربية المتحدة الجدول باء: الأطراف موضع مشاريع مقررات بشأن عدم امتثال محتمل لتدابير الرقابة على استهلاك وإنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في البروتوكول
    La Secretaría había invitado a la Parte a que presentara cualquier otra información que considerase pertinente respecto de su aparente desviación en 2005 de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. UN 302- ودعت الأمانة الطرف إلى تقديم أية معلومات أخرى ذات صلة فيما يتعلق بانحرافه الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية التي يفرضها البروتوكول في عام 2005.
    Reconociendo también que para las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo las medidas de control del consumo o la producción de hidroclorofluorocarbonos dispuestas en las enmiendas de Copenhague o de Beijing no entrarán en vigor hasta 2016, UN وإذ يدرك كذلك أن تدابير الرقابة على استهلاك أو إنتاج مركبات الكربون الكلورية الفلورية سواء بموجب تعديل كوبنهاجن أو تعديل بيجين لا تسري على الأطراف العاملة بالفقرة 1 من المادة 5، من البروتوكول حتى عام 2016،
    En la recomendación 35/36 se tomó nota con reconocimiento de que, de conformidad con el párrafo 4 de la decisión XVI/19, Somalia había notificado un consumo de halones en 2004 inferior al notificado en 2003, lo que indicaba que la Parte avanzaba en el cumplimiento de las medidas de control del consumo de halones establecidas en el Protocolo. UN 303- تحيط التوصية 35/36 علماً مع التقدير بأن الصومال قد أبلغ، وفقاً للفقرة 4 من المقرر 16/19، عن استهلاكها من الهالون لسنة 2004 بأنه كان أقل من المستوى الذي أبلغ عنه في عام 2003، مما يبين أن الطرف يتحرك صوب الامتثال لتدابير الرقابة على استهلاك الهالون الواردة في البروتوكول.
    b) Desviación aparente de las medidas de control del consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo B (otros CFC) UN (ب) الانحراف الظاهري عن تدابير الرقابة على استهلاك مواد المجموعة الأولى من المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى)
    En el plan de gestión de la eliminación definitiva se incluía el siguiente cronograma de reducción del consumo de los CFC, que permitiría a la Parte su retorno en 2007 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo. UN وتضمّنت خطة إدارة التخلص التدريجي التام الجدول التالي بشأن استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، الذي من شأنه أن يعيد الطرف في عام 2007 إلى التقيد بتدابير الرقابة على استهلاك هذه المواد وفق ما هو منصوص عليه في البروتوكول.
    También cabe señalar que Tayikistán no ha ratificado la Enmienda de Copenhague del Protocolo de Montreal, que introdujo las medidas de control del consumo y la producción aplicables al metilbromuro. UN ويجدر بالإشارة أيضاً أن طاجيكستان لم تصدق بعد على تعديل كوبنهاجن على بروتوكول مونتريال الذي أدخل العمل بتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل وإنتاجه.
    En la decisión se felicitaba también a la Parte porque las medidas que figuraban en el plan habían garantizado ya el retorno de la Parte a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de metilcloroformo establecidas en el Protocolo en 2004. UN كما أن المقرر يهنئ الطرف لكون التدابير الواردة في الخطة قد كفلت بالفعل عودة الطرف إلى الامتثال في عام 2004 لتدابير رقابة استهلاك كلوروفورم الميثيل الواردة في البروتوكول.
    Pese a rectificación de los datos, el Paraguay había seguido en situación de incumplimiento de las medidas de control del consumo de tetracloruro de carbono previstas en el Protocolo en 2005 ya que la Parte estaba obligada a reducir su consumo a no más de 0,1 toneladas PAO en ese año. UN وعلى الرغم من تصحيح البيانات، تظلّ باراغواي في عام 2005 في حالة عدم امتثال لتدابير البروتوكول بشأن مراقبة استهلاك رابع كلوريد الكربون لأن المطلوب منها هو أن تخفّض استهلاكها بحيث لا يتجاوز 0.1 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون في تلك السنة.
    La Parte atribuyó su incumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro estipuladas en el Protocolo en 2005 a un error en el asiento de datos de un importador. UN ونسب الطرف عدم امتثاله لتدابير رقابة الاستهلاك الواردة في البروتوكول بشأن بروميد الميثيل في عام 2005 لخطأ في مدخل بيانات أحد المستوردين.
    Plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para que la Parte vuelva a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo estipuladas en el protocolo para las sustancias controladas del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono) y del grupo III del anexo B (metilcloroformo). UN خطة عمل بتوقيتات زمنية محددة لعودة الطرف إلى الامتثال للمرفق باء المجموعة الثانية (رباعي كلوريد الكربون) والمجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) وذلك من حيث التدابير الرقابية على الاستهلاك
    a) Felicitar a la República Islámica del Irán por su retorno en 2005 a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo), para ese año; UN (أ) أن تهنئ جمهورية إيران لإسلامية على عودتها للامتثال في 2005 للتدابير الرقابية لبروتوكول مونتريال للمواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء - المجموعة الثالثة (كلوروفورم الميثيل) لذلك العام؛
    Una Parte que opera al amparo del artículo 5, había notificado con retraso sus datos para años anteriores a 2004 y esos datos indicaban desviaciones de sus calendarios de control del consumo relativos a esos años. Esa Parte se incluía en el cuadro 13 del documento. UN وكان هناك طرف واحد عامل بموجب المادة 5 كان قد أبلغ متأخراً بياناته عن السنوات السابقة عن عام 1004 قد أبلغ بيانات تكشف عن انحرافات عن جداول الرقابة على الاستهلاك عن تلك السنوات وقد أدرج هذا الطرف في الجدول 13 من الوثيقة.
    Hasta la fecha, Bangladesh no ha presentado sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes al año 2005, lo que impide el examen del cumplimiento de sus compromisos de control del consumo del metilbromuro que figuraban en la decisión XVII/27. UN 30- ولم تقدم بنغلاديش حتى حينه بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لسنة 2005، وهو ما يحول دون استعراض تنفيذ التزاماتها برقابة استهلاك بروميد الميثيل الواردة في المقرر 17/27.
    El plan permitiría que Dominica retornase a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo de CFC establecidas en el Protocolo en 2006. UN ومن شأن هذه الخطة إعادة دومينيكا إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more