"de control del protocolo de montreal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال
        
    • للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال
        
    • الرقابة في إطار بروتوكول مونتريال
        
    • لرقابة بروتوكول مونتريال
        
    • بروتوكول مونتريال الرقابية
        
    • الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال
        
    • الرقابة الخاصة ببروتوكول مونتريال
        
    • الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال
        
    • الرقابة في بروتوكول مونتريال
        
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de metilcloroformo en 2000, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من كلوروفورم الميثيل في عام 2000، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de metilcloroformo en 2000, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من كلوروفورم الميثيل في عام 2000، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de la sustancia en 2004, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales o con arreglo a las disposiciones relativas a las necesidades básicas internas previstas en el Protocolo. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول التخلص التدريجي من هذه المواد في عام 2004، باستثناء ذلك القدر من الإنتاج المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها، أو الذي أجيز بموجب أحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات المحلية الأساسية.
    El Comité de opciones técnicas sobre productos químicos había identificado ese producto químico en la presentación del informe sobre la marcha de los trabajos correspondiente a 2012 en la 32ª reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, como un nuevo CFC que en ese momento no estaba sujeto a las medidas de control del Protocolo de Montreal. UN وقد حددت لجنة الخيارات التقنية الكيميائية هذه المادة الكيميائية، في سياق عرضها لتقريرها المرحلي لعام 2012 خلال الاجتماع الثاني والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، على أنها مركب جديد من مركبات الكربون الكلورية فلورية لا يخضع حالياً للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال.
    Ello socavaría las medidas de control del Protocolo de Montreal. UN وقد يؤدي ذلك إلى إحباط تدابير الرقابة في إطار بروتوكول مونتريال.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de la sustancia en 2004, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de CFC en 2005 a niveles no superiores al 15% de sus niveles de base. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من رابع كلوريد الكربون في عام 2005 بمستويات لا تزيد عن 15 في المائة من مستويات خطوط الأساس الخاصة بها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de CFC y metilcloroformo en 1999, salvo en la cuantía del consumo aprobado para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل في عام 1999، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de la sustancia en 2004, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales o con arreglo a las disposiciones relativas a las necesidades básicas internas previstas en el Protocolo. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول التخلص التدريجي من هذه المواد في عام 2004، باستثناء ذلك القدر من الإنتاج المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها، أو الذي أجيز بموجب أحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات المحلية الأساسية.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de la sustancia en 2004, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2004، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de CFC en 2005 a niveles no superiores al 15% de sus niveles de base. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من رابع كلوريد الكربون في عام 2005 بمستويات لا تزيد عن 15 في المائة من مستويات خطوط الأساس الخاصة بها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de CFC y metilcloroformo en 1999, salvo en la cuantía del consumo aprobado para usos esenciales. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية وكلوروفورم الميثيل في عام 1999، باستثناء ذلك القدر من الاستهلاك المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها.
    Medidas de control del Protocolo de Montreal: las Partes que no operan al amparo del artículo 5 del Protocolo mantendrán la eliminación total de CFC en 2003, salvo en la cuantía de la producción aprobada para usos esenciales o con arreglo a las disposiciones relativas a las necesidades básicas internas previstas en el Protocolo. UN تدابير الرقابة بموجب بروتوكول مونتريال: أن تواصل الأطراف غير العاملة بالمادة 5 من البروتوكول، التخلص التدريجي التام من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2003، باستثناء ذلك القدر من الإنتاج المخصص للاستخدامات الأساسية الموافق عليها، أو الذي أجيز بموجب أحكام البروتوكول المتعلقة بالاحتياجات المحلية الأساسية.
    Ello socavaría las medidas de control del Protocolo de Montreal. UN وقد يؤدي ذلك إلى إحباط تدابير الرقابة في إطار بروتوكول مونتريال.
    Posteriormente las tres Partes habían presentado a la Secretaría sus datos sobre sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2006, confirmando su cumplimiento de las obligaciones en relación con las medidas de control del Protocolo de Montreal para ese año. UN وفيما بعد قدّمت الأطراف الثلاثة إلى الأمانة بياناتها بشأن المواد المستنفِدة للأوزون لعام 2006، التي أكّدت تنفيذها لالتزاماتها فيما يتصل بتدابير بروتوكول مونتريال الرقابية لذلك العام.
    No obstante, la capa de ozono seguiría siendo vulnerable durante ese decenio, aun si todas las Partes cumplían cabalmente las medidas de control del Protocolo de Montreal. UN ومع ذلك فإن طبقة الأوزون سوف تظل معرضة خلال تلك السنوات العشر، حتى مع الامتثال الكامل من جانب جميع الأطراف لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال.
    Pasando al segundo aspecto de su ponencia, que se refería a la situación de las Partes que operan al amparo del artículo 5 en cuanto al logro del cumplimiento de las medidas de control del Protocolo de Montreal o sus perspectivas de lograrlo, explicó que se había adoptado un nuevo formato para facilitar la comprensión y la adopción de decisiones por el Comité Ejecutivo. UN 27 - وعودة إلى الجانب الثاني لعرضه، والذي يغطي حالة الأطراف العاملة بموجب المادة 5 بالنسبة لتحقيق الامتثال لتدابير الرقابة الخاصة ببروتوكول مونتريال أو التوقعات بشأن تحقيق ذلك، أوضح ممثل الأمانة أنه تم اعتماد استمارة جديدة لتيسير الفهم واتخاذ القرار من جانب اللجنة التنفيذية.
    XXI/26: Incumplimiento en 2007 y 2008 de las medidas de control del Protocolo de Montreal que rigen el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) por Vanuatu y solicitud de un plan de acción UN 21/26: عدم امتثال فانواتو في عامي 2007 و2008 لتدابير الرقابة المنصوص عليها في بروتوكول مونتريال التي تنظم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق باء، (مركبات الكربون الكلورية فلورية)، وطلب إعداد خطة عمل
    Señaló que el grado de cumplimiento de todas las medidas de control del Protocolo de Montreal había superado el 99%, y la única excepción había sido Kazajstán. UN وأشار إلى أن الامتثال لجميع تدابير الرقابة في بروتوكول مونتريال في 2010 قد حققت أكثر من 99 في المائة، والاستثناء الوحيد هو كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more