"de cooperación bilateral y multilateral" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف
        
    • التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف
        
    • التعاونية الثنائية والمتعددة الأطراف
        
    • ثنائية ومتعددة اﻷطراف للتعاون
        
    • تعاونية ثنائية ومتعددة اﻷطراف
        
    • تعاون ثنائي ومتعدد اﻷطراف
        
    Croacia acoge favorablemente todo tipo de iniciativas de cooperación bilateral y multilateral en materia de seguridad y gestión de las fronteras. UN وترحب كرواتيا بكافة أشكال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال إدارة الحدود وأمنها.
    Se han fortalecido los marcos jurídicos, normativos e institucionales, y se han intensificado las iniciativas de cooperación bilateral y multilateral. UN وجرت تقوية الأطر القانونية والمؤسسية والمتصلة بالسياسات، وتم تعزيز الجهود الرامية إلى التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    Siguiendo las recomendaciones de la CNULD, el Gobierno ha creado el Comité Nacional de Coordinación, donde están representados todos los sectores correspondientes de la sociedad civil, y los organismos de cooperación bilateral y multilateral. UN وعملاً بتوصيات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للتنسيق، حيث تمثل جميع قطاعات المجتمع المدني ذات الصلة ووكالات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    De igual manera, se fomentaron programas y proyectos de cooperación bilateral y multilateral en esta esfera. UN وشجع الاجتماع أيضا على تنفيذ برامج ومشاريع للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Estas áreas son también objeto de cooperación bilateral y multilateral entre Sri Lanka y sus asociados. UN تشكل هذه المجالات بدورها موضوعاً للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين سري لانكا وشركائها.
    A petición del país afectado interesado, los organismos de cooperación bilateral y multilateral podrán participar, según sea apropiado, en este proceso. UN ويمكن، حسب الاقتضاء، إشراك وكالات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف في هذه العملية بناء على طلب البلد المتأثر المعني.
    a) Identifique y haga un inventario de los programas pertinentes de cooperación bilateral y multilateral de que se dispone para la aplicación de la Convención; UN )أ( تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج؛
    c) Un aumento del número de actividades relacionadas con el espacio, realizadas mediante actividades de cooperación bilateral y multilateral; UN (ج) زيادة عدد الأنشطة ذات الصلة بالفضاء التي يُضطلع بها من خلال التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    A petición del país afectado interesado, los organismos de cooperación bilateral y multilateral podrán participar, según proceda, en este proceso. UN ويجوز أن تشارك في هذه العملية، حسب الاقتضاء، وكالات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بناء على طلب البلد الطرف المتأثر المعني.
    Las disposiciones de cooperación bilateral y multilateral establecidas entre los servicios de seguridad franceses y extranjeros en la esfera de la lucha contra el terrorismo pueden servir también para intercambiar información sobre personas que inciten a cometer actos de terrorismo. UN كما يتيح التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بين أجهزة الأمن الفرنسية والأجنبية في مجال مكافحة الإرهاب الفرصة لتبادل المعلومات بشأن الأفراد الذين يحرِّضون آخرين على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Para que se puedan preparar e impartir realmente esos cursos, se necesitará la asistencia técnica y financiera de la comunidad internacional y de los organismos de cooperación bilateral y multilateral interesados en esos temas. UN وسيستلزم إعداد هاتين الدورتين وتوفيرهما فعليا مساعدة تقنية ومالية من المجتمع الدولي ومن وكالات التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف المهتمة بهذه المواضيع.
    El documento incorpora planes de acción y estrategias nacionales, y también contempla actividades de cooperación bilateral y multilateral entre el Gobierno y los asociados dentro de cada esfera prioritaria. UN وتتضمن الوئيقة خطط عمل واستراتيجيات وطنية، وتراعي أيضا أنشطة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بين الحكومة والشركاء في كل قطاع من القطاعات ذات الأولوية.
    45. Muchos países ya han establecido vínculos de cooperación bilateral y multilateral para el desarrollo de capacidades científicas y técnicas. UN 45- التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف الذي يرمي إلى بناء القدرات العلمية والتقنية جارٍ بالفعل في العديد من البلدان.
    Celebro el hecho de que Luxemburgo consagra el 0,8% de su producto interno bruto a diversos proyectos de asistencia oficial al desarrollo dentro del contexto de nuestra red de cooperación bilateral y multilateral. UN ويسرني أن لكسمبرغ تخصص حوالي 0.8 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي لمشروعات مساعدات إنمائية رسمية مختلفة في سياق شبكتنا للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف.
    La Dependencia debería tener capacidad para llevar a cabo nuevos proyectos y programas de cooperación bilateral y multilateral, teniendo en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. UN وينبغي أن يكون بمقدور الوحدة تطوير مشاريع وبرامج جديدة للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف مع مراعاة احتياجات البلدان النامية.
    Filipinas también ha iniciado un programa sistemático de cooperación bilateral y multilateral en el ámbito del fomento de la capacidad y de la capacitación y la preparación técnicas en la lucha contra el terrorismo. UN واضطلعت الفلبين أيضا بتنفيذ برنامج مستمر للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف في مجال بناء القدرات والتدريب التقني والتأهب في مجال مكافحة الإرهاب.
    No obstante, es especialmente importante establecer directrices claras en materia de cooperación bilateral y multilateral para garantizar una migración laboral legal, humanitaria y equitativa. UN ومع ذلك، فإن من المهم للغاية تحديد توجيهات واضحة للتعاون الثنائي والمتعدد الأطراف لهجرة مشروعة وإنسانية وعادلة للأيدي العاملة.
    Los asociados internacionales incluyen: organismos de cooperación bilateral y multilateral y otras organizaciones subregionales, regionales e internacionales. UN يضم الشركاء الدوليون: وكالات التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات دون الإقليمية والإقليمية والدولية
    En particular, estamos dispuestos a participar en programas de cooperación bilateral y multilateral para prioridades sectoriales específicas de la NEPAD, que podrían incluir la educación, la agricultura y el transporte. UN وعلى وجه الخصوص، نحن مستعدون للمشاركة في برامج التعاون الثنائية والمتعددة الأطراف ذات الأولوية القطاعية المحددة في الشراكة الجديدة، والتي يمكن أن تشمل مجالات التعليم والزراعة والمواصلات.
    a) Identifique y haga un inventario de los programas pertinentes de cooperación bilateral y multilateral de que se dispone para la aplicación de la Convención; UN )أ( تعيين برامج التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف ذات الصلة المتاحة لتنفيذ الاتفاقية ووضع قائمة حصرية بهذه البرامج؛
    Acordaron proponer una Reunión de Altos Funcionarios de la ASEAN y de China en la que analizarían la situación política actual en el Mar del Sur de China, examinarían los mecanismos de cooperación bilateral y multilateral existentes y determinarían medidas concretas para aplicar en los hechos la Declaración. UN ووافقت على أن تقترح عقد اجتماع لكبار مسؤولي الرابطة والصين، ليتولى استعراض الحالة السياسية الراهنة في بحر الصين الجنوبي، واستعراض الآليات التعاونية الثنائية والمتعددة الأطراف الحالية، وتقرير طرق ووسائل محددة للتنفيذ الفعلي للإعلان.
    Además, muchos de los países han concertado acuerdos de cooperación bilateral y multilateral en materia de fiscalización de drogas. UN كذلك دخل العديد من البلدان في اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف للتعاون في مجال مكافحة المخدرات.
    La educación es una de las principales prioridades de su Gobierno y mediante programas de cooperación bilateral y multilateral, Malta ha contribuido a las inversiones en recursos humanos ofreciendo a los estudiantes, en particular a los procedentes de los países mediterráneos y del Commonwealth, la oportunidad de estudiar en sus instituciones de enseñanza superior. UN ويعتبر التعليم أحد اﻷولويات العليا لدى الحكومة، وقد ساهمت مالطة من خلال برامج تعاونية ثنائية ومتعددة اﻷطراف في الاستثمار في الموارد البشرية وذلك بمنح الفرصة للطلاب، ولا سيما من بلدان منطقة البحر اﻷبيض المتوسط وبلدان الكمنولث للدراسة في مؤسساتها للتعليم العالي.
    Otro problema es la falta de cooperación bilateral y multilateral. UN وهناك مشكلة أخرى تتمثل في عدم وجود تعاون ثنائي ومتعدد اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more