"de cooperación con las organizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون مع المنظمات
        
    • للتعاون مع المنظمات
        
    • التعاونية مع المنظمات
        
    • تعاونية مع المنظمات
        
    • تعاون مع المنظمات
        
    • للتعاون مع منظمات
        
    • تعاوننا مع المنظمات
        
    También hay un alto grado de cooperación con las organizaciones no gubernamentales en esta esfera. UN ويجري أيضا قدر كبير من التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان من ميادين النشاط.
    En la ampliación de la Iniciativa se dedicarán mayores esfuerzos a mejorar los mecanismos de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وفيما يتعلق بتمديد مبادرة التنمية البشرية، ستوجه جهود كبيرة صوب تحسين آليات التعاون مع المنظمات غير الحكوميــة.
    Además, mantiene relaciones de cooperación con las organizaciones regionales y sigue la evolución de los acontecimientos en la zona. UN ويكفل أيضا التعاون مع المنظمات اﻹقليمية التي ترصد التطورات فى المنطقة.
    A este respecto, invitamos a todos los Estados a que reflexionen acerca de las mejores formas y vías de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وفي هذا الصدد ندعو جميع الدول إلــى البحث عن أكثر السبل والوسائل فعالية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    En este sentido, los Secretarios Ejecutivos opinan que debería existir un marco de cooperación con las organizaciones regionales y subregionales, en cuyos procesos las comisiones regionales tendrían una función directiva. UN وفي هذا الخصوص، يرى الأمناء التنفيذيون ضرورة وجود إطار للتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، يسمح للجان الإقليمية للأمم المتحدة بالاضطلاع بدور قيادي في هذه العمليات.
    La estructura de esta misión es también única en su género por lo referente a los acuerdos de cooperación con las organizaciones regionales, que dirigen algunos de sus aspectos fundamentales bajo la autoridad del Representante Especial del Secretario General. UN ويتميز هيكل البعثة بطابع فريد من حيث الترتيبات التعاونية مع المنظمات الإقليمية التي ترأس بعض الجوانب الرئيسية للبعثة بموجب سلطة الممثل الخاص للأمين العام.
    i) Establecimiento de un mecanismo de cooperación con las organizaciones mundiales, regionales y nacionales que participan en la reunión de datos sobre el medio marino; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع بيانات البيئة البحرية؛
    Han establecido relaciones de cooperación con las organizaciones no gubernamentales del país y de la región. UN وأقمن تعاون مع المنظمات غير الحكومية في البلد والمنطقة.
    Esas medidas prácticas demuestran la sinceridad y la apertura de Turkmenistán en sus relaciones de cooperación con las organizaciones internacionales. UN وتُظهر الخطوات العملية المذكورة أعلاه إخلاص تركمانستان وصراحتها في التعاون مع المنظمات الدولية.
    Otra ley importante era la Ley de extranjería, que abarcaba medidas para proteger a las víctimas y medidas de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN ومن القوانين المهمة القانون المتعلق بالأجانب، الذي يتضمن بعض التدابير التي تحمي الضحايا، كما ينص على التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Además pide que se actualice la información sobre la nueva ley sobre los procedimientos de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وفضلاً عن هذا، طلبت معلومات حديثة عن القانون الجديد لدعم إجراءات التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Nuestros esfuerzos van más allá. Estamos dispuestos a establecer relaciones de cooperación con las organizaciones internacionales pertinentes. UN ولم تقف جهودنا عند هذا الحد، بل حرصنا على إقامة علاقات التعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Estamos ampliando las diversas formas de cooperación con las organizaciones internacionales y regionales para estabilizar aún más la situación en Kirguistán. UN ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان.
    En enero de 1996, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos delegó las funciones de cooperación con las organizaciones regionales, incluida la CARICOM, en un Subsecretario General del Departamento de Asuntos Políticos. UN وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، فوض وكيل اﻷمين العام للشؤون الخارجية مسؤولية التعاون مع المنظمات اﻹقليمية بما في ذلك الجماعة الكاريبية إلى أمين عام مساعد بإدارة الشؤون السياسية.
    El procedimiento para proponer a los candidatos a miembro del Consejo fue dirigido por la Oficina del Gobierno de Montenegro de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN وقد أجريت عملية اقتراح مرشحين لعضوية المجلس من قبل مكتب حكومة الجبل الأسود للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    En la Secretaría, la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios ha establecido mecanismos sólidos de cooperación con las organizaciones no gubernamentales. UN ٣٥ - أما داخل اﻷمانة العامة فقد أنشأ مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية آليات قوية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    iii) crear un modelo de cooperación con las organizaciones no gubernamentales y promover la movilización de los interesados y el trabajo en red para la transferencia de tecnología y la gestión de la información; UN `3` استحداث نموذج للتعاون مع المنظمات غير الحكومية والعمل على تعبئة الأطراف المهتمة وعلى الربط الشبكي لأجل نقل التكنولوجيا وإدارة المعلومات؛
    La reunión Ad Hoc de organismos especializados de las Naciones Unidas sobre coordinación en materia de fiscalización internacional del uso indebido de drogas señaló la necesidad del fortalecimiento de los vínculos de cooperación con las organizaciones no gubernamentales, fortalecimiento que la ASEAN ha decidido emprender. UN إن الاجتماع المخصص المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة والمعني بالتنسيق بينها في مسائل المكافحة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات قد نوه بضرورة تعزيز الروابط التعاونية مع المنظمات غير الحكومية، وهذا ما تنوي عمله رابطة دول جنوب شرق آسيا.
    La GUUAM se siente alentada por los esfuerzos que efectúa el Secretario General para crear y promocionar asociaciones estratégicas y arreglos de cooperación con las organizaciones regionales. UN إن مجموعة " غووام " تشجعها جهود الأمين العام نحو إنشاء وتعزيز الشراكات الاستراتيجية ووضع الترتيبات التعاونية مع المنظمات الإقليمية.
    i) Establecimiento de un mecanismo de cooperación con las organizaciones mundiales, regionales y nacionales que participan en la reunión de datos sobre el medio marino; UN ' ١ ' إنشاء آليات تعاونية مع المنظمات العالمية واﻹقليمية والوطنية المشاركة في جمع بيانات البيئة البحرية؛
    La Federación firma acuerdos de cooperación con las organizaciones artesanales en numerosos Estados árabes y extranjeros, siendo también miembro de la Federación Árabe Cooperativa de Artesanos. UN ويقيم الاتحاد اتفاقيات تعاون مع المنظمات الحرفية في العديد من الدول العربية والأجنبية كما أنه عضو في الاتحاد التعاوني العربي للحرفيين وتصدر عنه مجلة فصلية الحرفيون تعنى بشؤون الحرفيين ونشاطاتهم.
    El Comité también recomienda que se garanticen vías regulares de cooperación con las organizaciones de la sociedad civil pertinentes, en relación con un proceso de consultas durante la preparación del informe. UN وتوصي اللجنة أيضا بكفالة فتح قنوات منتظمة للتعاون مع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، فيما يتعلق بعملية التشاور لدى إعداد التقرير.
    En segundo lugar, debemos seguir desarrollando nuestros lazos de cooperación con las organizaciones humanitarias, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, a fin de sacar el máximo partido de nuestras ventajas comparativas. UN ثانيا، علينا أن نستمر في تنمية تعاوننا مع المنظمات الانسانية، داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، لتعظيم ميزاتنا المقارنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more