Los Ministros subrayaron la importancia del trabajo del Foro de Cooperación en materia de Seguridad. | UN | وأكد الوزراء على أهمية عمل محفل التعاون اﻷمني. |
OTRAS TAREAS DEL FORO de Cooperación en materia de Seguridad | UN | المهام اﻹضافية لمحفل التعاون اﻷمني التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا |
Se sugiere que se negocien en una reunión regional en el marco del Foro de Cooperación en materia de Seguridad. | UN | وقد اقترحت الدراسة طرح هذه التدابير للتفاوض على مائدة اقليمية في إطار محفل التعاون اﻷمني. |
Acuerdo de Cooperación en materia de Seguridad entre la República del Yemen y el Estado de Qatar, de 2002: | UN | اتفاقية للتعاون الأمني بين الجمهورية اليمنية ودولة قطر لعام 2002: |
Por otra parte, hasta la fecha la República Islámica del Irán ha firmado acuerdos de Cooperación en materia de Seguridad con Italia y la Arabia Saudita, que ya han sido ratificados y que se están aplicando. | UN | ثم إن جمهورية إيران الإسلامية وقعت حتى الآن مع إيطاليا والمملكة العربية السعودية اتفاقين للتعاون الأمني وقد تم التصديق عليهما وشرع في إنفاذهما. |
Instrumento de la Unión Europea de Cooperación en materia de Seguridad nuclear | UN | أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي |
En 2004 los Gobiernos de Tayikistán y Francia suscribieron un acuerdo de Cooperación en materia de Seguridad interna. | UN | وفي عام 2004، وقعت حكومتا طاجيكستان وفرنسا على اتفاق للتعاون في مجال الأمن الداخلي. |
Actualmente, se están debatiendo en Viena en el Foro de la CSCE de Cooperación en materia de Seguridad algunas medidas encaminadas a adaptar el Documento de Viena 1992 para aumentar su eficacia en las circunstancias presentes. | UN | وتجري حاليا مناقشة في فيينا، وضمن محفل التعاون اﻷمني في إطار مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، تنقيح وثيقة فيينا ١٩٩٢ بحيث تصبح أكثر فعالية في الظروف الراهنة. |
A ese respecto, el Foro de Cooperación en materia de Seguridad, creado mediante una decisión adoptada en 1992 por los Estados participantes en la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa en su reunión en la Cumbre de Helsinki, podría desempeñar una función fundamental. | UN | وفي هذا الصدد، يمكن لمنبر التعاون اﻷمني المنشأ بموجب قرار الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماع قمة هلسنكي في عام ١٩٩٢، تأدية دور حيوي. |
II. Desarrollo del programa del Foro de Cooperación en materia de Seguridad | UN | الثاني - إعداد جدول أعمال منتدى التعاون اﻷمني ٢٢ |
El Foro de Cooperación en materia de Seguridad desempeña una función singular en esta tarea que lleva a cabo la OSCE de vincular los diversos esfuerzos separados que individualmente y colectivamente contribuyen a la seguridad y al bienestar de todos los Estados participantes en la OSCE. | UN | ولمنتدى التعاون اﻷمني دور رئيسي يضطلع به فيما يتعلق بالطريقة التي تربط بها المنظمة المطامح العديدة المنفصلة التي تسهم بصورة فردية وجماعية في أمن ورفاه جميع الدول المشاركة. |
Desarrollo del programa del Foro de Cooperación en materia de Seguridad | UN | إعداد جدول أعمال منتدى التعاون اﻷمني |
Como seguimiento de sus iniciativas en la Cumbre de Lisboa, en los dos últimos días Malta ha presentado dos proyectos de decisión, uno en el Foro de la OSCE de Cooperación en materia de Seguridad, y otro en el Consejo Permanente. | UN | وقامت مالطة، كمتابعة لمبادرتها في مؤتمر قمة لشبونة، بعرض مشروعي قرارين في اﻷيام الماضية، اﻷول في محفل التعاون اﻷمني التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻵخر في المجلس الدائم. |
El Irán también ha firmado acuerdos de Cooperación en materia de Seguridad con Kuwait, Bahrein, el Yemen, Azerbaiyán, Belarús, Bosnia y Herzegovina, Kazajstán y Turquía, que están en vías de ser ratificados definitivamente. | UN | ووقعت إيران أيضا مع الكويت، والبحرين، واليمن، وأذربيجان، وبيلاروس، والبوسنة والهرسك، وكازاخستان وتركيا اتفاقات للتعاون الأمني هي الآن في سبيلها إلى استيفاء إجراءات التصديق عليها نهائيا. |
La ciudad de Jenin, otrora centro del terrorismo suicida, es hoy día un modelo de Cooperación en materia de Seguridad en la Ribera Occidental. | UN | ومدينة جنين - التي كانت ذات يوم بيئة خصبة لتوليد الإرهاب الانتحاري - أصبحت الآن نموذجا للتعاون الأمني في الضفة الغربية. |
Desde septiembre de 2010, Turquía firmó acuerdos de Cooperación en materia de Seguridad, incluso relativos a la lucha contra el terrorismo, con Francia y Serbia. | UN | 11 - ومنذ أيلول/سبتمبر 2010، وقعت تركيا اتفاقات للتعاون الأمني مع فرنسا وصربيا، في مجالات منها مكافحة الإرهاب. |
Instrumento de la Unión Europea de Cooperación en materia de Seguridad nuclear | UN | أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي |
La asignación de fondos con cargo al Instrumento de Cooperación en materia de Seguridad nuclear será previsiblemente de hasta 524 millones de euros durante el período 2007-2013. | UN | 2 - يتوقع أن تلتزم أداة الاتحاد الأوروبي للتعاون في مجال الأمان النووي بتخصيص أموال تصل إلى 524 مليون يورو خلال الفترة 2007-2013. |
El Acuerdo sobre Control Subregional de Armas establece nuevas formas de Cooperación en materia de Seguridad destinadas a fomentar la transparencia y la confianza y a lograr unos niveles equilibrados y estables en las fuerzas de defensa con el nivel más bajo posible necesario para la seguridad de las partes, así como a responder a la necesidad de evitar una carrera armamentística en la región. | UN | وينشئ اتفاق تحديد الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي أشكالا جديدة للتعاون في مجال الأمن ترمي إلى بناء الشفافية والثقة وتحقيق مستويات متوازنة ومستقرة للقوة الدفاعية بأقل أعداد بما يتوافق مع أمن كل طرف من الأطراف وضرورة تجنب سباق التسلح في المنطقة. |
La OSCE facilita cada vez más el intercambio de información relacionada con la lucha contra el terrorismo entre los Estados participantes en el contexto de su Foro de Cooperación en materia de Seguridad. | UN | تيسر منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشكل متزايد تبادل المعلومات المتصلة بمكافحة الإرهاب فيما بين الدول المشاركة داخل منتدى التعاون الأمني التابع لها. |
:: Proyecto de acuerdo de Cooperación en materia de Seguridad y lucha contra la droga entre los Emiratos Árabes Unidos y la República de Túnez; | UN | مشروع اتفاقية تعاون أمني ومكافحة المخدرات بين دولة الإمارات العربية المتحدة والجمهورية التونسية. |
El enfoque de Cooperación en materia de Seguridad colectiva y el orden internacional basado en normas son la mejor garantía para una seguridad viable. | UN | إن الأخذ بنهج تعاوني تجاه الأمن الجماعي وإقامة نظام دولي يستند إلى سيادة القانون أفضل ضمان للأمن القابل للاستمرار. |
Se entienden sobre la base del principio de Cooperación en materia de Seguridad. | UN | ذلك أن فهمها يتم على أساس من مبدأ الأمن التعاوني. |
Qatar ha firmado varios acuerdos bilaterales de Cooperación en materia de Seguridad, asuntos jurídicos y judiciales y se ha adherido a numerosas convenciones internacionales para la lucha contra el terrorismo. | UN | 40 - ومضى قائلا إن قطر وقعت على اتفاقات ثنائية عديدة عن التعاون في مجال الأمن والمسائل القانونية والقضائية وانضمت إلى العديد من الاتفاقات الدولية لمكافحة الإرهاب. |