Precisamente estos arreglos especiales no parecen ya suficientes, a juzgar por el nivel de las expectativas y las posibilidades de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | وهذا الترتيب المخصص بالتحديد هو الذي لم يعد كافيا، بالنظر إلى مستوى التوقعات وإمكانية التعاون بين المنظمتين. |
Observando también los progresos alentadores logrados en las diez esferas prioritarias de cooperación entre ambas organizaciones, | UN | وإذ تنوه أيضا بالتقدم المشجع المحرز في التعاون بين المنظمتين في المجالات العشرة ذات الأولوية، |
También están en marcha conversaciones entre la CNDH y la Oficina en Nepal con miras a concluir un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | كما جرت مناقشات بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب المفوضية في نيبال بغية إبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين. |
Para contribuir activamente a la labor de las Naciones Unidas, la Unión Interparlamentaria decidió crear un marco oficial de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | ولكي يسهم الاتحاد البرلماني الدولي بنشاط في أعمال اﻷمم المتحدة، قرر إنشاء إطار رسمي للتعاون بين المنظمتين. |
44. El acuerdo concluido entre la OUA y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (OACNUR) el 13 de junio de 1969 sigue siendo el principal marco de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | ٤٤ - لا يزال الاتفاق المبرم بين منظمة الوحدة الافريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ١٣ حزيران/يونيه ١٩٦٩ يعتبر اﻹطار الرئيسي للتعاون بين المنظمتين. |
Durante esta primera reunión el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la CARICOM firmaron un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | وفي هذا الاجتماع وقﱠع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية اتفاق تعاون بين المنظمتين. |
Reconociendo la necesidad de aumentar más la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, el Comité Ejecutivo de la Unión Interparlamentaria ha decidido tratar de establecer una relación más estrecha con las Naciones Unidas mediante la concertación de un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | وتسليما بالحاجة الى استمرار تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي، قررت اللجنة التنفيذية للاتحاد السعي الى إقامة علاقة أوثق مع اﻷمم المتحدة بإبرام اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين. |
Por consiguiente, el ámbito de cooperación entre ambas organizaciones debe, a nuestro juicio, llevar consigo una división de tareas que pueda culminar en una nueva arquitectura de seguridad colectiva en el futuro. | UN | وهكــذا نــرى أن نطــاق التعاون بين المنظمتين ينطوي بالضرورة على تقسيــم العمل بينهما على نحو يتبلور مستقبلا في شكل جديد مــن هياكل اﻷمن الجماعي. |
En consecuencia, requirió al Secretario General que preparara un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones y ubicara el tema en el programa de su quincuagésimo primer período de sesiones. | UN | وكلفت اﻷمين العام لذلك بإعداد اتفاق بشأن التعاون بين المنظمتين وقررت أن تدرج المسألة في جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين. |
Las sinergias y posibilidades de cooperación entre ambas organizaciones se han identificado ya en las reuniones celebradas con el Director General. | UN | ونوه بأنه قد تم بالفعل تحديد سبل التآزر وامكانيات التعاون بين المنظمتين في اجتماعات عقدت مع المدير العام . |
Observando también los progresos alentadores logrados en las diez esferas prioritarias de cooperación entre ambas organizaciones, así como en la determinación de otras esferas de cooperación entre ellas, | UN | وإذ تنوه أيضا بالتقدم المشجع المحرز في التعاون بين المنظمتين في المجالات العشرة ذات اﻷولوية وفي تحديد المجالات اﻷخرى بينهما للتعاون، |
En cada reunión, los miembros de la OEA aprobaron una resolución por la que se pedía al Secretario General de la OEA que siguiera fortaleciendo las actividades de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | وفي كل اجتماع من الاجتماعين اعتمد أعضاء منظمة الدول الأمريكية قرارا يطلب إلى الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة تعزيز أنشطة التعاون بين المنظمتين. |
Observando también los progresos alentadores logrados en las diez esferas prioritarias de cooperación entre ambas organizaciones, como así también en la determinación de otras esferas de cooperación entre ellas, | UN | وإذ تنوه أيضا بالتقدم المشجع المحرز في التعاون بين المنظمتين في المجالات العشرة ذات الأولوية، وكذلك في استكشاف مجالات أخرى للتعاون بينهما، |
Observando también los progresos alentadores logrados en las diez esferas prioritarias de cooperación entre ambas organizaciones y sus organismos e instituciones respectivos, así como en la determinación de otras esferas de cooperación entre ellas, | UN | وإذ تلاحظ أيضا التقدم المشجع المحرز في التعاون بين المنظمتين والوكالات والمؤسسات التابعة لكل منهما في المجالات العشرة ذات الأولوية، وكذلك في تحديد مجالات أخرى للتعاون بينهما، |
1. El 29 de septiembre de 1995 un intercambio de cartas idénticas entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General de la OMC estableció un acuerdo general de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | ١- في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، أنشأ تبادل لرسائل متطابقة بين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة والمدير العام لمنظمة التجارة العالمية اتفاقاً شاملاً للتعاون بين المنظمتين. |
La Comisión de Identificación y Recuperación de las Víctimas, que inició su labor el 11 de mayo de 2000, constituye otro ejemplo de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | 26 - وتعد لجنة تحديد الهوية باستعادة جثث الضحايا، التي بدأت العمل يوم 11 أيار/مايو 2000، مثلا آخر للتعاون بين المنظمتين. |
La Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y la OIF suscribieron un memorando de entendimiento en 2012, en virtud del cual crearon un marco de cooperación entre ambas organizaciones, sobre todo en materia de desarrollo de la capacidad, creatividad cultural e innovación. | UN | 81 - ووقعت المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمنظمة الدولية للفرانكوفونية مذكرة تفاهم في عام 2012 تحدد إطارا للتعاون بين المنظمتين في مجالات تشمل بناء القدرات والإبداع الثقافي والابتكار. |
468. En la resolución aprobada por la Cumbre de la Unión Africana (Addis Abeba, 1º de febrero de 2008) se acogía con beneplácito el acuerdo general de cooperación entre ambas organizaciones y se solicitaba que se distribuyera a todos los Estados Miembros, así como a departamentos y otros organismos de la Unión Africana y de la Liga de los Estados Árabes, además de a los organismos pertinentes dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 468 - تضمن قرار قمة الاتحاد الأفريقي الصادر في 1/2/2008، بأديس أبابا الترحيب بالاتفاقية العامة للتعاون بين المنظمتين وطالب بتوزيعها على كافة الدول الأعضاء وعلى الإدارات والأجهزة الأخرى للاتحاد الأفريقي والجامعة العربية بالإضافة إلى الوكالات المعنية داخل منظمة الأمم المتحدة. |
14. Cabe recordar que en la reunión conjunta de representantes del sistema de las Naciones Unidas y de la Liga de los Estados Arabes, celebrada en Ginebra en julio de 1990 (véase A/45/481/Add.1), se decidió establecer las siguientes seis esferas sectoriales de cooperación entre ambas organizaciones: | UN | ١٤ - تجدر الاشارة الى أن الاجتماع المشترك بين ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية، المعقود في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٠ )انظر A/45/481/Add.1(، قرر تحديد المجالات القطاعية الستة التالية للتعاون بين المنظمتين. |
14. Acoge con beneplácito que continúe la ejecución del Programa de promoción del comercio y de las inversiones en el Mar Negro, primer proyecto conjunto de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que se puso en marcha el 1 de diciembre de 2006 y condujo a la firma de un acuerdo de cooperación entre ambas organizaciones en Estambul el 28 de junio de 2007; | UN | 14 - ترحب بمواصلة تنفيذ برنامج تشجيع التجارة والاستثمار في منطقة البحر الأسود، وهو أول مشروع شراكة بين منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي استهل في 1 كانون الأول/ديسمبر 2006 وأفضى إلى توقيع اتفاق تعاون بين المنظمتين في 28 حزيران/يونيه 2007 في اسطنبول؛ |
Por su parte, la Asamblea General de la OEA aprobó el 10 de junio de 1994 una resolución (AG/Doc.3157/94) manifestando su satisfacción por la firma del Acuerdo de Cooperación entre la Secretaría General de la Organización y la Secretaría General del SICA, e instando al establecimiento de un programa de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | ومن جانبها، وافقت الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤، على قرار (AG/Doc.3157/94) أعربت فيه عن رضائها لعقد اتفاق التعاون بين اﻷمانة العامة للمنظمة واﻷمانة العامة للنظام المتكامل لبلدان أمريكا الوسطى، وتشجيعها ﻹنشاء برنامج تعاون بين المنظمتين. |
Los vínculos de cooperación entre ambas organizaciones son muy profundos y detallados, debido a la importancia y el alcance de su labor. | UN | وتتميز العلاقات التعاونية بين المنظمتين بالعمق والتفصيل بسبب أهمية ونطاق عملهما. |