"de cooperación entre los estados miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين الدول الأعضاء
        
    • للتعاون بين الدول الأعضاء
        
    • التعاون ما بين الدول الأعضاء
        
    Convinimos en que seguiríamos intensificando nuestros esfuerzos para ampliar las esferas de cooperación entre los Estados miembros de la Organización. UN وقد اتفقنا على المضي قدما في توسيع ميادين التعاون بين الدول الأعضاء في المنظمة.
    Acuerdo de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la migración ilegal, 1998; UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدولة المستقلة في مجال مراقبة الهجرة غير المشروعة، لعام 1998؛
    Acuerdo de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia, 1998; UN اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة، لعام 1998؛
    Se ha tratado de un auténtico trabajo de equipo y un modelo de cooperación entre los Estados miembros y la administración y el personal de la Secretaría. UN وكان هذا مسعى حقيقيا للفريق ونموذجا للتعاون بين الدول الأعضاء وإدارة الأمانة العامة وموظفيها.
    En ese capítulo se prevé, entre otras cosas, la ejecución de programas de cooperación entre los Estados miembros a fin de fortalecer su capacidad de prevención y respuesta frente a atentados cometidos contra la población civil con armas químicas, biológicas y radiológicas. UN ويقتضي هذا الفصل من جملة أمور تنفيذ برامج للتعاون بين الدول الأعضاء من أجل تعزيز قدراتها على منع الهجمات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية على السكان المدنيين والتصدي لهذه الهجمات.
    2) Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia (Moscú, 25 de noviembre de 1998); UN (2) معاهدة التعاون ما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مكافحة الجريمة (موسكو، 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1998)؛
    :: Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo. UN :: معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة من أجل مكافحة الإرهاب
    La Convención es única en muchos aspectos, ya que representa un ejemplo sin precedentes de cooperación entre los Estados miembros de las Naciones Unidas. UN والاتفاقية فريدة من عدة أوجه لأنها تشكل مثالا متميزا عن التعاون بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes para Combatir el Terrorismo, 1999 UN دال - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة على مكافحة الإرهاب، 1999
    19. Comunidad de Estados Independientes, Tratado de cooperación entre los Estados miembros para Combatir el Terrorismo. Aprobado en Minsk el 4 de junio de 1999. UN 19 - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، المبرمة في منسك في 4 حزيران/يونيه 1999.
    El comité o equipo de seguimiento de la Conferencia de Ministros del Interior de los países del Mediterráneo occidental es uno de los mecanismos fundamentales de cooperación entre los Estados miembros. UN إن لجنة المتابعة أو فريق المتابعة بمؤتمر وزراء داخلية البحر الأبيض المتوسط هي إحدى الآليات الأساسية في التعاون بين الدول الأعضاء.
    7. Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo, hecho en Minsk el 4 de junio de 1999. UN 7 - معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة لمكافحة الإرهاب، المبرمة في مينسك في 4 حزيران/يونيه 1999.
    Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes para Combatir el Terrorismo, 4 de junio de 1999. UN معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الإرهاب، المبرمة في 4 حزيران/يونيه 1999.
    De conformidad con el artículo 11 del Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes para Combatir el Terrorismo, los órganos competentes de las partes intercambian información sobre cuestiones de interés mutuo, inclusive: UN عملا بالمادة 11 من معاهدة التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الإرهاب، تتبادل الهيئات المختصة في الدول الأطراف المعلومات بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك، بما فيها ما يلي:
    - Acuerdo de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra la delincuencia, de 1998; UN - اتفاق التعاون بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مجال مكافحة الجريمة، لعام 1998؛
    El reto de la Organización es responder a estas expectativas legítimas, que sólo pueden cumplirse ateniéndose firmemente a los principios y propósitos de la Carta, en particular desde su perspectiva de cooperación entre los Estados miembros para solucionar los problemas internacionales. UN وتواجه المنظمة تحديا يتمثل في تحقيق هذه التطلعات المشروعة، التي لا يمكن تحقيقها إلا من خلال التمسك الثابت بمبادئ ومقاصد الميثاق، ولا سيما رؤيته للتعاون بين الدول الأعضاء في حل المشاكل الدولية.
    En el ámbito del transporte y la facilitación del comercio, la UNCTAD identificó oportunidades de cooperación entre los Estados miembros de la Organización de Cooperación Económica para formular un programa de asistencia técnica a gran escala en una fecha posterior. UN 52 - وفي مجال النقل وتيسير التجارة، حدد الأونكتاد فرصاً للتعاون بين الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، لصياغة برنامج كامل من المساعدة التقنية في تاريخ لاحق.
    El 5 de julio de 2005, en Astana, el Consejo de los Jefes de Estado de los miembros de la OCS aprobó el Concepto de cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra el terrorismo, el separatismo y el extremismo. UN واعتمد مجلس رؤساء دول منظمة شنغهاي للتعاون في 5 تموز/يوليه 2005، في أستانا، إطارا للتعاون بين الدول الأعضاء في المنظمة في مجال مكافحة الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف.
    El 5 de octubre de 2007, el Consejo de Jefes de Estado de la CEI había aprobado un nuevo programa de cooperación entre los Estados miembros de la CEI para luchar contra el terrorismo y otras formas violentas de extremismo durante el período comprendido entre 2008 y 2010. UN 25 - وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 2007 أقر مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة برنامجا جديدا للتعاون بين الدول الأعضاء في الرابطة لمكافحة الإرهاب وغيره من أشكال التطرف العنيف للفترة 2008-2010.
    Al respecto, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental ha aprobado una convención cuyo objetivo es instaurar un clima de paz mediante un marco de cooperación entre los Estados miembros para el control sistemático y la eliminación de esas armas, que atizan las guerras civiles. UN وقد اعتمدت الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اتفاقية بشأن هذه المسألة بهدف تهيئة بيئة للسلام من خلال إطار للتعاون بين الدول الأعضاء من أجل المراقبة والإزالة المنهجية لتلك الأسلحة، التي تؤجج الحروب الأهلية.
    En este contexto, los Jefes de Estado o de Gobierno decidieron conceder atención prioritaria al desarrollo de mecanismos de cooperación entre los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados, así como al fortalecimiento de la cooperación regional e internacional con el objetivo de hacer frente al analfabetismo en forma eficaz y erradicarlo en cumplimiento del segundo objetivo de desarrollo del Milenio trazado para el año 2015. UN 265- وفي هذا الصدد قرر رؤساء الدول والحكومات إعطاء الأولوية لوضع خطط للتعاون بين الدول الأعضاء في حركة عدم الانحياز، ولتقوية التعاون الإقليمي والدولي، من أجل القضاء الفعلي على الأمية، وفاء بالهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، بحلول عام 2015.
    3) Tratado de cooperación entre los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes en la lucha contra el terrorismo (Minsk, 4 de junio de 1999); UN (3) معاهدة التعاون ما بين الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة في مكافحة الإرهاب (مينسك، 4 حزيران/يونيه 1999)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more