"de cooperación entre misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون بين البعثات
        
    • للتعاون بين البعثات
        
    • التعاون فيما بين البعثات
        
    • للتعاون فيما بين البعثات
        
    • للتعاون بين البعثتين
        
    Como iniciativa de cooperación entre misiones el material para la concienciación sobre seguridad aérea seguirá distribuyéndose en la región y también en otras misiones. UN وسيتواصل توزيع مواد للتوعية بسلامة الطيران على المنطقة وكذلك على بعثات أخرى في إطار جهود التعاون بين البعثات.
    La Secretaría, al mismo tiempo que reconoció la necesidad de un enfoque progresivo, subrayó que solo era posible extraer enseñanzas de las experiencias, y que cuantos más arreglos de cooperación entre misiones se ejecutaran mayor sería el margen para introducir ajustes. UN وأقرت الأمانة العامة بالحاجة إلى نهج مرحلي، إلا أنها أكدت أن الدروس لا يمكن استخلاصها إلا من الممارسة وأن تنفيذ عدد أكبر من ترتيبات التعاون بين البعثات من شأنه أن يفسح المجال للمزيد من التحسينات.
    Fortalecimiento de la seguridad en las fronteras y opciones para reforzar los arreglos de cooperación entre misiones UN تعزيز أمن الحدود وخيارات تعزيز ترتيبات التعاون بين البعثات
    3 reuniones de cooperación entre misiones y 1 conferencia de jefes de los componentes militares de las misiones UN عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات ومؤتمر واحد لرؤساء العناصر العسكرية للبعثات
    La Oficina participa, prepara cuestiones para el debate y hace un seguimiento de la aplicación de las recomendaciones de conferencias de cooperación entre misiones cercanas entre sí, como también entre misiones que tienen problemas comunes. UN ويشارك المكتب في إعداد المسائل ومناقشتها، ويتابع تنفيذ توصيات مؤتمرات التعاون فيما بين البعثات داخل البعثات الموجودة في أماكن قريبة من بعضها، وكذلك في البعثات التي تعاني من نفس المشاكل.
    Se seguirá estudiando el modo de aumentar la eficiencia, entre otras cosas mediante la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y acuerdos de cooperación entre misiones. UN وسيستمر السعي إلى تحقيق الكفاءة، بسبل منها الاستراتيجية العالمية للدعم الميداني وترتيبات التعاون بين البعثات.
    La Misión también redoblará sus esfuerzos por fortalecer los acuerdos de cooperación entre misiones con la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (ONUCI). UN وستعزز أيضا البعثة الجهود الرامية إلى تمتين ترتيبات التعاون بين البعثات مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Todos los acuerdos de cooperación entre misiones que se establezcan deben respetar este principio fundamental. UN ويجب احترام هذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المتخذة على صعيد التعاون بين البعثات.
    Todos los acuerdos de cooperación entre misiones deben respetar este principio fundamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات.
    Todos los acuerdos de cooperación entre misiones que se establezcan deben respetar este principio fundamental. UN ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات.
    Sería interesante tener conocimiento de otros ámbitos de cooperación entre misiones, particularmente en África occidental. Habría que difundir las experiencias obtenidas y las enseñanzas extraídas en este caso y alentar el aumento de la cooperación entre misiones. UN وسيكون من المثير للاهتمام معرفة مجالات التعاون الأخرى بين البعثات ولا سيما في غرب أفريقيا، فيجب تقاسم الخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة كما يجب تشجيع المزيد من التعاون بين البعثات.
    3 reuniones de cooperación entre misiones y 1 conferencia de jefes del componente militar de misiones para seguir intensificando la cooperación operacional entre las misiones de mantenimiento de la paz UN عقد 3 اجتماعات للتعاون بين البعثات ومؤتمر واحد لرؤساء العناصر العسكرية للبعثات من أجل تعزيز التعاون بين البعثات في عمليات حفظ السلام
    Recordando los arreglos de cooperación entre misiones enunciados en los párrafos 4 a 6 de la resolución 1609 (2005) del Consejo de Seguridad, UN وإذ يشير إلى ترتيبات التعاون بين البعثات المنصوص عليها في الفقرات 4 إلى 6 من قرار مجلس الأمن 1609 (2005)،
    Recordando los arreglos de cooperación entre misiones enunciados en los párrafos 4 a 6 de la resolución 1609 (2005) del Consejo de Seguridad, UN وإذ يشير إلى ترتيبات التعاون بين البعثات المنصوص عليها في الفقرات 4 إلى 6 من قرار مجلس الأمن 1609 (2005)،
    Respondiendo a esa afirmación, la Secretaría reconoció que la ejecución de una serie de actividades de cooperación entre misiones estaba sometida a diversas limitaciones jurídicas, en materia de gestión, presupuestarias, políticas y operacionales. UN وردت الأمانة العامة بالإقرار أن تنفيذ عدد من أنشطة التعاون بين البعثات يقيده العديد من الاعتبارات القانونية والإدارية والسياسية والتشغيلية والاعتبارات المتعلقة بالميزانية.
    Se celebrará una reunión informativa oficiosa a fin de difundir enseñanzas fundamentales extraídas de las recientes experiencias de cooperación entre misiones. UN ستقدم إحاطة غير رسمية من أجل تبادل الدروس الرئيسية المستفادة من التجارب الأخيرة للتعاون بين البعثات.
    Cabe la posibilidad de que los beneficios se extiendan más allá del África occidental, ya que se podrían aplicar principios similares de cooperación entre misiones dondequiera que haya presencias contiguas de las Naciones Unidas. UN ويرجح أن تمتد المكاسب لتتجاوز غرب أفريقيا حيث إن مبادئ مماثلة للتعاون بين البعثات يمكن أن تطبق متى ما كانت هناك أشكال حضور متجاورة للأمم المتحدة.
    Es necesario llevar a cabo una evaluación de los mecanismos de cooperación entre misiones a fin de que los Estados Miembros puedan determinar la utilidad de la opción elegida para incrementar las capacidades de despliegue rápido. UN وأضاف أنه ينبغي القيام بتقييم لآليات التعاون فيما بين البعثات حتى تستطيع الدول الأعضاء أن تحدد مدى فائدة هذا الخيار بالنسبة لتعزيز قدرات الوزع السريع.
    Los progresos logrados en la elaboración y aplicación de planes e iniciativas de coordinación regionales y de cooperación entre misiones se consignan en los párrafos del 95 al 102 del presente informe. UN ويرد التقدم المحرز في وضع وتنفيذ خطط ومبادرات التنسيق/التعاون فيما بين البعثات على الصعيد الإقليمي في الفقرات من 95 إلى 102 من هذا التقرير.
    reuniones de cooperación entre misiones celebradas durante el período sobre el que se informa, según lo previsto UN اجتماعاً قد نظم للتعاون فيما بين البعثات أثناء هذه الفترة وفقاً للخطة
    Si bien tendrían su base en Côte d ' Ivoire, los helicópteros artillados estarían también disponibles para su utilización en Liberia en el marco de un acuerdo de cooperación entre misiones concreto. UN وعلى الرغم من أن الطائرات العمودية المسلحة ستتمركز في كوت ديفوار، فإنها يمكن أن تستخدم أيضا في ليبريا، في إطار ترتيب محدد للتعاون بين البعثتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more