El orador acoge también con beneplácito el memorando de entendimiento firmado entre la ONUDI y el Irán relativo al establecimiento de un centro de cooperación Sur-Sur en ese país. | UN | ورحّب أيضا بمذكرة التفاهم الموقّعة بين اليونيدو وإيران بشأن إنشاء لجنة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في إيران. |
El Brasil participa activamente en proyectos de cooperación Sur-Sur en más de 80 países. | UN | والبرازيل ناشطة في مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أكثر من 80 بلداً. |
:: El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) firma seis acuerdos de cooperación Sur-Sur en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) | UN | :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية |
Durante más de dos decenios, Malasia ha incorporado programas de cooperación Sur-Sur en su política exterior y en sus planes nacionales de desarrollo. | UN | وطوال أكثر من عقدين أدرجت ماليزيا برامج للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياستنا الخارجية وخططنا الإنمائية الوطنية. |
Se promoverán las posibilidades de cooperación Sur-Sur en el ámbito del desarrollo de agrupaciones de empresas, mediante el establecimiento previsto de un centro de excelencia en la India. | UN | وستعزز فرص التعاون بين بلدان الجنوب في ميدان تطوير التجمعات، وذلك بإقامة مركز تفوق معتزم في الهند. |
Además, se han concertado memorandos de entendimiento con los Gobiernos de Indonesia y la República Islámica del Irán para establecer centros de cooperación Sur-Sur en esos países. | UN | وإضافة إلى ذلك، أُبرمت مذكرتا تفاهم مع حكومتي إندونيسيا وجمهورية إيران الإسلامية لإنشاء مركزين للتعاون بين بلدان الجنوب في بلديهما. |
Hay otros programas de cooperación Sur-Sur en materia de recursos energéticos nuevos y renovables, biotecnología, bancos genéticos, etc., que la India coordina en nombre de otros países en desarrollo. | UN | وهناك برامج أخرى للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجالات مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، والتكنولوجيا اﻷحيائية، ومصارف الجينات وما إلى ذلك، تنسقها الهند نيابة عن بلدان نامية شقيقة. |
En 1996 organizaron una reunión de cooperación Sur-Sur en el Brasil, publicaron el boletín de noticias South-South Perspective y cuatro documentos de trabajo sobre reservas de la biosfera en las Comoras, la India y Malasia. | UN | وفي عام ١٩٩٦، نظمتا اجتماع تعاون فيما بين بلدان الجنوب في البرازيل، وأصدرتا رسالة إخبارية معنونة " آفاق بلدان الجنوب " ، ونشرتا أربع ورقات عمل عن محميات الغلاف الحيوي في جزر القمر والهند وماليزيا. |
El gran aumento del número de actividades de cooperación Sur-Sur en el sistema de las Naciones Unidas ha hecho que la coordinación adquiera mayor importancia. | UN | 63 - وقد أصبح التنسيق أمرا مهما نظرا لانتشار أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة. |
ii) Mayor número de iniciativas de cooperación Sur-Sur en el Pacífico facilitadas con la CESPAP o por su conducto | UN | ' 2` زيادة عدد مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في منطقة المحيط الهادئ التي تيسرها اللجنة أو تجرى عن طريقها |
El equipo de apoyo al país prestó asistencia técnica en varias misiones realizadas, y 11 nacionales participaron en los diversos módulos del Programa de cooperación Sur-Sur en México, D.F. | UN | وقدم فريق اللجنة العلمية والتقنية المساعدة التقنية من خلال عدة بعثات، كما شارك ١١ مواطنا في مختلف عناصر برنامج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مكسيكو سيتي. |
Banco Mundial. El Banco Mundial utiliza elementos de cooperación Sur-Sur en muchos de sus proyectos. | UN | 78 - البنك الدولي - يستخدم البنك الدولي عناصر من التعاون فيما بين بلدان الجنوب في العديد من مشاريعه. |
Éste y el PNUMA también prestan asistencia a las iniciativas de cooperación Sur-Sur en la esfera de los biocombustibles en la región del Caribe, en colaboración con varios socios de América Latina. | UN | كما يدعم ذلك البرنامج وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الوقود الأحيائي في منطقة البحر الكاريبي بالتعاون مع عدد من الشركاء في أمريكا اللاتينية. |
C. Determinantes del grado de cooperación Sur-Sur en materia de desarrollo industrial y comercio | UN | جيم- محدّدات درجة التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية والتجارة |
:: El establecimiento, dentro del Fondo Fiduciario para la Ciencia y la Tecnología, de un mecanismo de cooperación Sur-Sur en el ámbito del agua | UN | :: إنشاء آلية، داخل الصندوق الاستئماني للعلوم والتكنولوجيا، للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال المياه |
La delegación de un país donante acogió con agrado la fuerte iniciativa de cooperación Sur-Sur en la nota relativa a Tailandia. | UN | ١٤٣ - وأعرب أحد وفود المانحين عن ترحيبه بالمبادرة القوية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في المذكرة القطرية لتايلند. |
9. El Centro Internacional para la Producción de Energía Hidroeléctrica en Pequeña Escala de Hangzhou (China) siguió ejecutando en 2004 su extenso programa de cooperación Sur-Sur en materia de energía renovable. | UN | واصل المركز الدولي للمحطات الكهرمائية الصغيرة في هان تشو، الصين، في عام 2004 برنامجه الواسع للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال الطاقة المتجدّدة. |
Se han establecido centros de cooperación Sur-Sur en Indonesia, México, Tailandia y Túnez, sobre la base de los éxitos de esos países en la realización de programas nacionales relativos a la salud reproductiva y su experiencia en cuanto a comunicar esos éxitos a otros países en desarrollo. | UN | وأقيمت مراكز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في إندونيسيا وتايلند وتونس والمكسيك، بالنظر إلى النجاح الذي حققته هذه البلدان في تنفيذ برامجها الوطنية المتعلقة بالصحة اﻹنجابية وتجربتها في مشاطرة بلدان نامية أخرى ذلك النجاح. |
Por último, señala que es necesario aplicar de inmediato el Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad por medio de medidas concretas, con una financiación suficiente y estable, y promover la ejecución de proyectos de cooperación Sur-Sur en el contexto de ese Plan. | UN | وأخيراً أعلن أن خطة بالي الاستراتيجية لدعم التكنولوجيا وبناء القدرات ينبغي أن تنفذ علي الفور عن طريق أعمال ملموسة، وبتمويل كاف ومستقر، كما ينبغي تشجيع مشروعات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في سياق الخطة. |
2.5 En el informe del Grupo de Expertos del Movimiento de los Países No Alineados se hicieron también algunas recomendaciones relativas a los esfuerzos de cooperación Sur-Sur en relación con la deuda. | UN | ٢-٥ ويطرح تقرير فريق الخبراء أيضا مجموعة من التوصيات بشأن جهود التعاون بين بلدان الجنوب في مسألة الديون. |
Además, instamos a todos los organismos, fondos y programas a que tomen medidas concretas para valerse plenamente de la modalidad de cooperación Sur-Sur en sus programas de asistencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نناشد الوكالات، والصناديق والبرامج أن تتخذ خطوات فعالة للاستفادة بالكامل من نموذج التعاون بين بلدان الجنوب في إطار برامج مساعدتها. |
Con ese fin, entre los proyectos de cooperación Sur-Sur en la Ribera Occidental y Gaza realizados por conducto del Fondo Fiduciario de la India, el Brasil y Sudáfrica se incluye la creación de una liga juvenil deportiva, la reconstrucción parcial de un hospital de la Media Luna Roja en Gaza y la reciente inauguración de un centro polideportivo en Ramallah. | UN | وتحقيقاً لذلك، فإن مشاريعنا للتعاون بين بلدان الجنوب في الضفة الغربية وغزة، التي تتم من خلال الصندوق الاستئماني للبلدان الثلاثة، تشمل إنشاء رابطة للألعاب الرياضية للشباب الفلسطيني، وإعادة إعمار جزئي لمستشفى الهلال الأحمر في غزة، إلى جانب المركز الرياضي المتعدد الأغراض الذي افتتح في رام الله مؤخراً. |
b) Repertorios de medidas de política sobre la cooperación triangular Sur-Sur-Norte que puedan esclarecer los nuevos modelos de la cooperación para el desarrollo, incluido el papel complementario de la cooperación triangular para poner en marcha eficazmente arreglos de cooperación Sur-Sur en esferas, campos o circunstancias específicos. | UN | (ب) وضع قوائم جرد تشمل التدابير السياساتية في مجال التعاون الثلاثي بين الجنوب والجنوب والشمال التي يمكن أن تُسلِّط الضوء على النماذج الجديدة للتعاون الإنمائي، بما في ذلك الدور التكميلي الذي يؤديه التعاون الثلاثي في التنفيذ الفعال للتعاون بين الجنوب والجنوب في مجالات/ميادين/ظروف محددة. |
19. El PNUMA también está poniendo en práctica una iniciativa de cooperación Sur-Sur en el marco de la nueva Alianza Estratégica Asiático-Africana. | UN | 19 - يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً على تنفيذ مبادرة تعاون فيما بين بلدان الجنوب في إطار الشراكة الآسيوية الأفريقية الاستراتيجية الجديدة. |
Es alentador observar que se están estableciendo más centros de cooperación Sur-Sur en los países en desarrollo. | UN | وقالوا إن من المشجّع ملاحظة تزايد عدد مراكز التعاون فيما بين بلدان الجنوب التي يجري إنشاؤها في البلدان النامية. |