| Las nociones de cooperación y asociación para la paz cobran cada vez más importancia. | UN | كما أن مفاهيم التعاون والشراكة من أجل السلم بدأت تحظى بأهمية متزايدة. |
| Sin embargo, para ello debe arribarse a la fase de aplicación del espíritu de cooperación y asociación que imperó en la Conferencia. | UN | ولكن لكي نفعل ذلك يجب مواصلة روح التعاون والشراكة التي سادت المؤتمر في مرحلة تنفيذه. |
| El nuevo concepto general de cooperación y asociación multilateral para el desarrollo debe ir acompañado de reformas institucionales y medios de ejecución. | UN | كما يجب أن يصحب التصور الشامل الجديد للتعاون والشراكة اﻹنمائية متعددة اﻷطراف، إصلاحات مؤسسية ووسائل للتنفيذ. |
| La magnitud y la evolución constante del fenómeno migratorio deben tenerse en cuenta en cualquier proyecto de cooperación y asociación. | UN | وينبغي لدى رسم أي خطة للتعاون والشراكة أخذ ظاهرة الهجرة وتطورها الثابت في الاعتبار. |
| :: Establecer relaciones de cooperación y asociación con las organizaciones regionales e internacionales competentes; | UN | :: العمل على إقامة علاقات تعاون وشراكة مع المنظمات الإقليمية والدولية ذات العلاقة. |
| La información científica y técnica en un espíritu de cooperación y asociación entre sus miembros es asimismo una de sus prioridades. | UN | وبروح من التعاون والتشارك بين أعضاء الوكالة، فإن المعلومات العلمية والتقنية هي أيضا إحدى أولوياتها. |
| No obstante, era necesario un mayor grado de cooperación y asociación entre los donantes y los países en desarrollo. | UN | إلا أن الحاجة تدعو الى توفر قدر اكبر من التعاون والشراكة بين المانحين والبلدان النامية. |
| Las iniciativas también deberían estar dirigidas a integrar las economías en transición en el sistema de cooperación y asociación mundiales en materia de tecnología. | UN | وينبغي أن توجه المبادرات أيضا نحو إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التعاون والشراكة العالميين في مجال التكنولوجيا. |
| Abrigamos la esperanza de que ese apoyo se plasme en medidas concretas y en nuevas formas de cooperación y asociación. | UN | ونعرب عن أملنا في أن يؤدي هذا الدعم إلى تدابير ملموسة وأشكال جديدة من التعاون والشراكة. |
| En el plano regional, Túnez está trabajando para profundizar sus relaciones de cooperación y asociación en la región euromediterránea. | UN | وتسعى تونس أيضا على المستوى الجهوي إلى تعزيز وتطوير علاقات التعاون والشراكة في المنطقة الأورومتوسطية. |
| También se ampliaron las actividades de cooperación y asociación de modo de abarcar a organizaciones de la sociedad civil e instituciones de investigación pertinentes. | UN | ومورست أيضا أنشطة التعاون والشراكة مع منظمات المجتمع المدني ومؤسسات البحوث ذات الصلة. |
| Manifiesta la esperanza de que el próximo año los organismos del sistema de las Naciones Unidas con sede en Viena inauguren una nueva era de cooperación y asociación. | UN | وأعرب عن أمله في أن يُطلّ على وكالات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في فيينا فجر جديد من التعاون والشراكة. |
| Ética, equidad, integración, seguridad humana, viabilidad y desarrollo son hoy las palabras clave del nuevo paradigma de cooperación y asociación. | UN | فالأخلاقيات والعدل والتكامل والأمن البشري والجدوى والتنمية، هي اليوم السمات الأساسية للنموذج الجديد للتعاون والشراكة. |
| Finalmente, estamos desarrollando una nueva visión de cooperación y asociación en el plano regional e internacional. | UN | وأخيرا، إننا نقوم ببلورة تصور جديد للتعاون والشراكة على الصعيدين الإقليمي والدولي. |
| Que nos proponemos esforzarnos por tender puentes de cooperación y asociación entre los Estados árabes y los Estados de otras partes del mundo, | UN | العمل على إقامة جسور للتعاون والشراكة بين الدول العربية والدول الفاعلة في العالم. |
| La misión subraya además el compromiso y apoyo constantes de la comunidad internacional con Timor-Leste con miras a la próxima fase decisiva de su desarrollo, en una nueva forma de relación de cooperación y asociación con las Naciones Unidas. | UN | وتؤكد بعثة مجلس الأمن كذلك على استمرار المجتمع الدولي في التزامه ودعمه لتيمور - ليشتي وهي تتأهب للانتقال للمرحلة المقبلة الحاسمة من تنميتها، التي ستأخذ شكل علاقة تعاون وشراكة جديدة مع الأمم المتحدة. |
| Esta labor se lleva a cabo en el marco de intensas relaciones de cooperación y asociación con organizaciones gubernamentales y de la sociedad civil en los planos nacionales, regionales e internacional. | UN | ويتم هذا العمل في إطار من التعاون والتشارك الوثيقين مع المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي. |
| Afortunadamente, el enfrentamiento de la guerra fría ha quedado atrás, lo que ha allanado el camino para la formación de mecanismos de cooperación y asociación. | UN | ولحسن الحظ، أن المواجهة المتوترة التي سببتها الحرب الباردة قد خمدت مفسحة الطريق أمام تشكيل آليات للتعاون والمشاركة. |
| Es un lugar de reunión para la profundización de las relaciones ya existentes y el establecimiento de nuevos lazos de cooperación y asociación entre personas, grupos científicos e instituciones, y empresas pequeñas, medianas y grandes. | UN | وهو ملتقىً لتوطيد العلاقات القائمة وإقامة علاقات تعاون وشراكات جديدة بين الأفراد والأفرقة والمؤسسات العلمية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والكبيرة. |
| Se procurará impulsar las actividades de cooperación y asociación con intermediarios en la distribución de materiales informativos, en todos los niveles, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وسيجري التماس التعاون والشراكات مع جهات إعادة البث على جميع المستويات، سواء في المقر أو في الميدان. |
| Quisiéramos dar las gracias a los patrocinadores y a otras delegaciones por el espíritu constructivo de cooperación y asociación con el que se celebraron las consultas. | UN | ونود أن نشكر مقدمي مشروع القرار والوفود الأخرى لروح التعاون والمشاركة الطيبة والبناءة التي أجريت فيها المشاورات. |
| Al abordar las cuestiones relativas al desarrollo debe existir un sentido renovado de cooperación y asociación entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | وفي التصدي لمسائل التنمية يجب أن يتوفر حس مجدد بالتعاون والمشاركة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
| 48. Para hacer frente a las desigualdades cada vez mayores provocadas por el actual sistema de comercio mundial, las organizaciones de la sociedad civil están promoviendo nuevas formas de cooperación y asociación, y redes verticales y horizontales entre productores y consumidores. | UN | 48- لمعالجة التفاوتات المتزايدة باطّراد التي سبّبها النظام التجاري العالمي الراهن، تعمل منظمات المجتمع المدني على الترويج لأشكال جديدة للتعاون والتشارك وإنشاء شبكات رأسية وأفقية بين المنتجين والمستهلكين. |