"de cooperación y coordinación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون والتنسيق بين
        
    • للتعاون والتنسيق بين
        
    • للتعاون والتنسيق فيما بين
        
    • الخاص بالتعاون والتنسيق بين
        
    • التعاون والتنسيق فيما بين
        
    • تعاون وتنسيق بين
        
    Por ejemplo, resultaba evidente no sólo la falta de cooperación y coordinación entre las divisiones sustantivas sino también la fragmentación estructural. UN فكما كان عدم توافر التعاون والتنسيق بين الشُعب الفنية واضحا، كان نهج التقسيم إلى كيانات صغيرة واضحا.
    También es necesario establecer lazos más estrechos de cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN كما أن هناك حاجة إلى توثيق التعاون والتنسيق بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية.
    El nivel de cooperación y coordinación entre la policía de la UNMIK y la KFOR es elevadísimo. UN ويصل التعاون والتنسيق بين الجانبين إلى أقصى الحدود.
    Deberían explotarse adecuadamente los actuales marcos de cooperación y coordinación entre los organismos internacionales. UN :: ينبغي استغلال الأطر القائمة للتعاون والتنسيق بين الوكالات الدولية استغلالا مناسبا.
    A raíz de consultas realizadas recientemente entre representantes del Departamento de Asuntos Políticos y la OEA, se ha creado un mecanismo de cooperación y coordinación entre las dos secretarías que permitirá una mayor flexibilidad en esas esferas. UN وأسفرت المشاورات التي جرت مؤخرا بين ممثلي إدارة الشؤون السياسية ومنظمة الدول اﻷمريكية عن إنشاء آلية للتعاون والتنسيق بين اﻷمانتين من شأنها السماح بما يتيح مزيدا من المرونة في هذه المجالات.
    En particular, la resolución esbozó un marco general de cooperación y coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas que prestan asistencia internacional para el desarrollo en diversos países mediante el mecanismo de notas sobre la estrategia del país. UN فقد حدد القرار بوجه خاص إطارا للتعاون والتنسيق فيما بين الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة التي تقدم المساعدة المتعددة اﻷطراف من أجل التنمية في البلدان من خلال آلية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Comisión Australiana de Prácticas Comerciales y la Comisión Neozelandesa de Comercio (julio de 1994). UN الاتفاق الخاص بالتعاون والتنسيق بين لجنة الممارسات التجارية الاسترالية ولجنة التجارة النيوزيلاندية (تموز/يوليه 1994).
    Informar sobre las actividades de cooperación y coordinación entre todos los organismos que se ocupan de la ejecución de programas relativos al medio ambiente. UN تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية.
    Se deberá ampliar la función de la Liga de los Estados Árabes en términos de cooperación y coordinación entre los gobiernos árabes. UN ينبغي تعزيز دور جامعة الدول العربية من ناحية التعاون والتنسيق بين الحكومات العربية.
    :: Nivel de cooperación y coordinación entre la Fiscalía y la Secretaría en la esfera de la cooperación con los Estados UN :: مستوى التعاون والتنسيق بين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة في مجال تعاون الدول
    :: Nivel de cooperación y coordinación entre la Fiscalía y la Secretaría en la esfera de la cooperación con los Estados UN :: مستوى التعاون والتنسيق بين مكتب المدعي العام وقلم المحكمة في مجال تعاون الدول
    La Comisión alienta al Secretario General a adoptar todas las medidas necesarias para asegurar el máximo nivel de cooperación y coordinación entre los órganos pertinentes. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على اتخاذ كل الخطوات اللازمة لكفالة تحقيق أعلى مستويات التعاون والتنسيق بين الأجهزة المعنية.
    Muchos representantes manifestaron la necesidad de cooperación y coordinación entre todos los órganos interesados del sistema de las Naciones Unidas, a fin de fortalecer la promoción y protección de los derechos de la mujer. UN وأعرب العديد من الممثلين عن الحاجة إلى التعاون والتنسيق بين جميع الهيئات المعنية داخل منظومة اﻷمم المتحدة بغية النهوض بعملية الترويج لحقوق المرأة وحماية هذه الحقوق.
    También informé al Consejo de los acuerdos de cooperación y coordinación entre la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI que estaría en la zona, en caso de que se ampliara la UNOMIG. UN وأبلغت المجلس أيضا بترتيبات التعاون والتنسيق بين بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، تلك الترتيبات التي ستتوافر على الطبيعة في حالة توسيع نطاق البعثة.
    4. Establecer modalidades de cooperación y coordinación entre instituciones nacionales, a nivel regional y subregional UN ٤- وضع طرائق للتعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية على المستويين الاقليمي ودون اﻹقليمي
    El nombramiento del Embajador Mohammed Sahnoun como Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la OUA en la región de los Grandes Lagos ha sido una medida celebrada que ha recalcado aún más el nuevo espíritu de cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y la OUA. UN إن تعيين السفير محمد سحنون بصفته الممثل المشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى جاء بمثابة خطوة طيبة للغاية تؤكد مجددا الروح الجديدة للتعاون والتنسيق بين المنظمتين.
    :: La necesidad imperiosa de hallar nuevos medios de cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales en el mantenimiento de la paz y la seguridad, a fin de poder responder eficazmente a esos desafíos UN :: الحاجة الملحة إلى إيجاد سبل جديدة للتعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان صون السلام والأمن، من أجل التمكن من مواجهة تلك التحديات بفعالية.
    También se precisan modelos flexibles de cooperación y coordinación entre las Naciones Unidas, las organizaciones y acuerdos regionales y las coaliciones especiales. UN وأضاف أن الأمر يحتاج أيضا إلى نماذج مرنة للتعاون والتنسيق بين الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية والتحالفات التي تتم لأغراض معينة.
    En particular, la Asamblea esbozó un marco general de cooperación y coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas que prestan asistencia multilateral para el desarrollo en diversos países mediante el mecanismo de notas sobre la estrategia del país. UN وحددت الجمعية بوجه خاص إطارا للتعاون والتنسيق فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة التي تقدم المساعدة المتعددة اﻷطراف من أجل التنمية في البلدان من خلال آلية مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    En los países en desarrollo, existe el ejemplo de la Comisión del río Mekong, un mecanismo de cooperación y coordinación entre Estados ribereños de larga data, pero la falta de ribereños clave río arriba limita su eficacia. UN وفي البلدان النامية، تمثل لجنة نهر ميكونغ آلية قديمة العهد للتعاون والتنسيق فيما بين الدول المشاطئة، ولكن عدم وجود كيانات مشاطئة رئيسية أعلى المجرى يحد من فعالية هذه الآلية.
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Comisión Australiana de Prácticas Comerciales y la Comisión Neozelandesa de Comercio (julio de 1994). UN الاتفاق الخاص بالتعاون والتنسيق بين لجنة الممارسات التجارية الاسترالية ولجنة التجارة النيوزيلاندية (تموز/يوليه 1994).
    Acuerdo de cooperación y coordinación entre la Comisión Australiana de Prácticas Comerciales y la Comisión Neozelandesa de Comercio (julio de 1994). UN الاتفاق الخاص بالتعاون والتنسيق بين لجنة الممارسات التجارية الاسترالية ولجنة التجارة النيوزيلاندية (تموز/يوليه 1994).
    También se siguió prestando apoyo a la Red de Información sobre Población (POPIN), cuyo liderazgo técnico es de utilidad para las actividades de cooperación y coordinación entre redes de información demográfica. UN كما استمر الدعم المقدم إلى شبكة اﻹعلام السكاني، التي توفر القيادة التقنية في دعم التعاون والتنسيق فيما بين شبكات اﻹعلام السكاني.
    A menudo, el problema reside en la falta de cooperación y coordinación entre los distintos organismos de un mismo país. UN وكثيراً ما تكون المشكلة هي عدم وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات الوطنية داخل البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more