"de cooperación y diálogo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعاون والحوار
        
    • للتعاون والحوار
        
    • تعاون وحوار
        
    En nuestra opinión, la composición de la Conferencia debería corresponder a la realidad de nuestra nueva era, una era de cooperación y diálogo entre los Estados. UN ونرى أن يتوافق تكوين المؤتمر مع حقائق عصرنا الحالي، عصر التعاون والحوار بين الدول.
    La aceptación de los controles de exportación depende en gran medida de la fijación de criterios claros y previsibles, desarrollados en una atmósfera de cooperación y diálogo. UN ويعتمد قبول الضوابط التصديرية إلى حد بعيد على وضع معايير واضحة يمكن التنبؤ بها في جو من التعاون والحوار.
    La aceptación de los controles de exportación depende en gran medida de la fijación de criterios claros y previsibles, desarrollados en una atmósfera de cooperación y diálogo. UN ويعتمد قبول الضوابط التصديرية إلى حد بعيد على وضع معايير واضحة يمكن التنبؤ بها في جو من التعاون والحوار.
    Los controles a la exportación deben funcionar en una atmósfera de cooperación y diálogo. UN ويجب تطبيق رقابة الصادرات في جو من التعاون والحوار.
    Evidentemente, los ideales de cooperación y diálogo que en su momento llevaron a la creación de la Unión Interparlamentaria hace más de un siglo adquieren hoy una mayor vigencia. UN من الواضح أن المُثل العليا للتعاون والحوار التي أدت إلى إنشاء الاتحاد البرلماني الدولي منذ أكثر من مائة عام، هي اليوم أهم مما كانت في أي وقت مضى.
    El Gobierno y la sociedad hacen frente a una serie de cuestiones relacionadas con los derechos humanos en un espíritu de cooperación y diálogo. UN وتشارك الحكومة والمجتمع المدني في سلسلة من القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، بروح التعاون والحوار.
    La futura fortaleza del Consejo también dependerá de esos mismos principios de cooperación y diálogo. UN وسوف تعتمد قوة المجلس في المستقبل أيضا على نفس مبدأي التعاون والحوار.
    Las reuniones se habían celebrado en un ambiente de cooperación y diálogo constructivo, sin perder de vista la especificidad de los órganos en cuestión. UN وقد عقدت الاجتماعات بروح التعاون والحوار البناء، دون إغفال الخصائص المميزة للهيئات المعنية.
    Sin embargo, la política de cooperación y diálogo no significa hablar por hablar. UN ولكن سياسة التعاون والحوار لا تعني الكلام بأي ثمن.
    Los controles a la exportación deben funcionar en una atmósfera de cooperación y diálogo. UN ويجب تطبيق رقابة الصادرات في جو من التعاون والحوار.
    :: Por otra parte, reitera su compromiso hacia el refuerzo de los lazos de cooperación y diálogo con la OTAN en un marco de respeto mutuo e intereses estratégicos comunes. UN :: علاوة على ذلك، يؤكد المغرب مجددا التزامه بتوثيق صلات التعاون والحوار مع منظمة حلف شمال الأطلسي في إطار من الاحترام المتبادل والمصالح الاستراتيجية المشتركة.
    Cuba celebraba la decisión de Brunei Darussalam de aceptar las recomendaciones que había formulado Cuba en un espíritu de cooperación y diálogo constructivo. UN ورحبت كوبا بقرار بروني دار السلام قبول التوصيات التي قدمتها كوبا بروح من التعاون والحوار البنّاء.
    Las deliberaciones de los foros de derechos humanos de las Naciones Unidas deben celebrarse con un ánimo de cooperación y diálogo constructivo. UN فينبغي أن تجري المناقشات الدائرة في منتديات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بروح من التعاون والحوار البناء.
    Se necesitaría, además, aumentar el grado de cooperación y diálogo con inversores, agentes bancarios y empresas. UN وسيكون من اللازم أيضا تكثيف التعاون والحوار مع المستثمرين والمصارف والشركات.
    Hemos apoyado una política de cooperación y diálogo en lugar de una de confrontación y efectos mortíferos, y en este espíritu hemos acogido con beneplácito los debates entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea. UN وقد أيدنا اتباع سياسة التعاون والحوار بدلا من المواجهة وتحديد المواعيد النهائية، ورحبنا، بهذه الروح، بالمناقشات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Hemos apoyado una política de cooperación y diálogo, y no una de enfrentamiento y plazos; en este espíritu hemos acogido con beneplácito las deliberaciones entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN ولقد أيﱠدنا سياسة التعاون والحوار بدلا من المجابهة وتحديد المواعيد النهائية، وبهذه الروح رحبنا بالمناقشات بين الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Apoyamos la política de cooperación y diálogo en lugar de la de enfrentamiento e imposición de plazos, y en este espíritu acogemos favorablemente el avance en las conversaciones entre los Estados Unidos y la República Popular Democrática de Corea. UN ونحن نؤيد سياسة التعاون والحوار بدلا من سياسة المجابهة وفرض المواعيد النهائية؛ وبهذه الروح نرحب بالتقدم المحرز في المناقشــات بيــن الولايات المتحدة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Las posibilidades de cooperación y diálogo son ilimitadas. UN إن إمكانيات التعاون والحوار غير محدودة.
    112. Espacios de cooperación y diálogo entre el Gobierno y la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN 112- فتح مجالات للتعاون والحوار بين الحكومة ومجتمع المنظمات غير الحكومية.
    Esta cooperación es de larga data y resulta lógica en vista de las similitudes existentes entre las dos organizaciones, el hecho de que cada una ofrece a sus miembros un marco de cooperación y diálogo y que la composición de las dos es prácticamente la misma. UN ويعتبر هذا التعاون تعاونا دائما ومنطقيا في ضوء أوجه الشبه الموجودة بين المنظمتين وأن كلا منهما تقدم لأعضائها إطارا للتعاون والحوار وتتقاسمان فعليا نفس العضوية.
    Incluso si el Gobierno del Canadá no siempre ha estado de acuerdo con las conclusiones de esos órganos, su actitud constantemente ha sido de cooperación y diálogo con las autoridades de las Naciones Unidas. UN وحكومة كندا، حتى لو لم توافق هذه الهيئات ما تذهب اليه، كان موقفها - ولا يزال - موقف تعاون وحوار مع مراجع اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more