"de cooperar plenamente con" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالتعاون الكامل مع
        
    • بالتعاون التام مع
        
    • عن التعاون التام مع
        
    • بالتعاون كلياً مع
        
    • في التعاون الكامل مع
        
    • على التعاون الكامل مع
        
    • للتعاون التام مع
        
    • للتعاون الكامل مع
        
    • وبالتعاون على نحو كامل مع
        
    • في التعاون التام مع
        
    • من التعاون تعاونا كاملا مع
        
    • بالتعاون على أتم وجه مع
        
    • وبالتعاون تعاونا كامﻻ مع
        
    • والتعاون تعاونا كامﻻ مع
        
    • في التعاون تعاوناً تاماً مع
        
    La CARICOM renueva una vez más su compromiso de cooperar plenamente con la comunidad internacional en los esfuerzos por combatir este flagelo. UN وتجدد الجماعة الكاريبية مرة أخرى التزامها بالتعاون الكامل مع المجتمع الدولي في جهوده الرامية إلى الحد من هذه الآفة.
    - La reafirmación por las autoridades de Bosnia y Herzegovina del compromiso contraído en el Acuerdo de Paz de cooperar plenamente con la IPTF; UN * تأكيد السلطات في البوسنة والهرسك من جديد على تعهدها الوارد في اتفاق السلام بالتعاون الكامل مع قوة الشرطة الدولية؛
    A propósito de ello, acojo con satisfacción la decisión del Gobierno de Uzbekistán de cooperar plenamente con mi Oficina en la repatriación de los refugiados tayikos. UN وبهذا الصدد، أرحب بقرار الحكومة اﻷوزبكستانية بالتعاون التام مع مكتبي من أجل عودة اللاجئين الطاجيكستانيين إلى وطنهم.
    30. Reafirma la responsabilidad de las partes de cooperar plenamente con la Fuerza en todas las cuestiones pertinentes y de encomendar a sus funcionarios y autoridades competentes respectivos de que presten pleno apoyo a la Fuerza; UN " ٣٠ - يعيد تأكيد مسؤولية اﻷطراف عن التعاون التام مع هذه القوة بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن توعز إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    También se ha transmitido al Presidente de los Estados Unidos la decisión del Gobierno de la India de cooperar plenamente con ese país. UN وقد أُبلغ رئيس الولايات المتحدة أيضاً بقرار الحكومة الهندية بالتعاون كلياً مع الولايات المتحدة.
    Hicieron hincapié en las obligaciones de todas las partes en el Acuerdo de Paz de cooperar plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وشددوا على التزامات جميع اﻷطراف في اتفاق السلام بالتعاون الكامل مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Eslovenia ha demostrado y seguirá demostrando su compromiso de cooperar plenamente con los procedimientos especiales. UN وقد التزمنا بالتعاون الكامل مع الإجراءات الخاصة وسنواصل الوفاء بذلك الالتزام.
    Eslovenia ha demostrado y seguirá demostrando su compromiso de cooperar plenamente con los procedimientos especiales. UN وقد التزمنا بالتعاون الكامل مع الإجراءات الخاصة وسنواصل الوفاء بذلك الالتزام.
    Eslovenia ha demostrado y seguirá demostrando su compromiso de cooperar plenamente con los procedimientos especiales y mecanismos pertinentes. UN وقد التزمنا بالتعاون الكامل مع الإجراءات الخاصة وسنواصل الوفاء بذلك الالتزام.
    Asimismo, el Gobierno del Iraq reiteró su compromiso de cooperar plenamente con la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كذلك كررت حكومة العراق تعهدها بالتعاون التام مع لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Destacaron las obligaciones de todas las partes en el Acuerdo de Paz de cooperar plenamente con el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأكدوا على التزامات جميع أطراف اتفاق السلام فيما يختص بالتعاون التام مع المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Jamaica reafirma su compromiso de cooperar plenamente con la comunidad internacional en la lucha contra el terrorismo, de conformidad con el derecho internacional. UN تؤكد جامايكا من جديد التزامها بالتعاون التام مع المجتمع الدولي ضد الإرهاب، وفقا للقانون الدولي.
    Reafirma la obligación de las partes de cooperar plenamente con la Fuerza Internacional de Policía en todos los asuntos que le competen y de dar instrucciones a sus mandos y autoridades respectivas para que apoyen plenamente a dicha fuerza; UN ٢٢ - يُعيد تأكيد مسؤولية اﻷطراف عن التعاون التام مع قوة الشرطة الدولية هذه بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن تُصدر تعليماتها إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    Reafirma la obligación de las partes de cooperar plenamente con la Fuerza Internacional de Policía en todos los asuntos que le competen y de dar instrucciones a sus mandos y autoridades respectivas para que apoyen plenamente a dicha fuerza; UN ٢٢ - يُعيد تأكيد مسؤولية اﻷطراف عن التعاون التام مع قوة الشرطة الدولية هذه بشأن جميع المسائل ذات الصلة، وأن تُصدر تعليماتها إلى المسؤولين والسلطات لدى كل منها بأن يتعاونوا معها تعاونا كاملا؛
    Observa que, al hacer la declaración prevista en el artículo 22 que hace extensivo al autor de una queja el derecho a acudir al Comité si le parece que un Estado Parte ha incumplido sus obligaciones en virtud de la Convención, el Estado Parte contrae la obligación de cooperar plenamente con él en los procedimientos establecidos en el artículo 22 y en su reglamento. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف إذ تصدر الإعلان المنصوص عليه في المادة 22 والذي يمنح فرادى المشتكين الحق في التشكي إلى اللجنة متى زعموا انتهاك دولة طرف ما لما عليها من التزامات بموجب الاتفاقية، إنما تتعهد بالتعاون كلياً مع اللجنة، من خلال الإجراءات المبينة في المادة 22 وفي النظام الداخلي للجنة.
    En conclusión, reitera la disposición de su Gobierno de cooperar plenamente con la comunidad internacional con miras a lograr el desarrollo progresivo y la difusión amplia de los dos Protocolos Adicionales. UN وفي الختام أكد من جديد رغبة حكومته في التعاون الكامل مع المجتمع الدولي من أجل التطوير التدريجي للبروتوكولين اﻹضافيين ونشرهما على نطاق واسع.
    Sin embargo, estas desventajas no nos han disuadido de nuestra determinación de cooperar plenamente con la comunidad internacional instituyendo programas de ajuste estruc-tural y políticas de liberalización económica, incluida la privatización. UN غير أن هذه العقبات، لم تحل بيننا وبين تصميمنا على التعاون الكامل مع المجتمع الدولي بإقامة برامج للتكيف الهيكلي وسياسات للتحرير الاقتصادي، بما في ذلك الخصخصة.
    Deseo reiterar la voluntad del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia de cooperar plenamente con los órganos creados en virtud de tratados relativos a derechos humanos, sobre la base de la igualdad y el respeto mutuo. UN وأود أن أؤكد من جديد استعداد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية للتعاون التام مع الهيئات التعاهدية في مجال حقوق اﻹنسان، على أساس المساواة والاحترام المتبادل.
    Estoy también deseoso de cooperar plenamente con el Presidente del Comité ad hoc, Embajador Ramaker, y con el Presidente del Grupo de Trabajo I, Embajador Berdennikov. UN حيث أتطلع للتعاون الكامل مع رئيس اللجنة السفير راماكير ورئيس مجموعة العمل اﻷولى السفير بيردينيكوف
    2. Recuerda a ambas partes su obligación de prevenir los actos de violencia contra el personal de la UNFICYP, de cooperar plenamente con la UNFICYP y de garantizarle una libertad de circulación absoluta; UN ٢ - يذكﱢر كلا الجانبين بالتزاماته بمنع أي عمل من أعمال العنف الموجه ضد أفراد القوة، وبالتعاون على نحو كامل مع القوة، وكفالة حريتها التامة في الحركة؛
    En cuarto lugar, el Gobierno reafirma su voluntad de cooperar plenamente con la Comisión Militar Mixta. UN رابعا، تعيد الحكومة التأكيد على أنها راغبة في التعاون التام مع اللجنة العسكرية المشتركة.
    Dicha cooperación no podrá eximir a los Estados que también sean Partes en dichas convenciones de cooperar plenamente con el Subcomité. UN ولا يجوز أن يعفي هذا التعاون الدول اﻷطراف في اتفاقيات كهذه من التعاون تعاونا كاملا مع اللجنة الفرعية.
    35. El representante de Madagascar expresó el agradecimiento de su Gobierno por el apoyo prestado por las delegaciones y confirmó su voluntad de cooperar plenamente con el PNUD para alcanzar los objetivos del programa. UN ٣٥ - وأعرب ممثل مدغشقر عن امتنان الحكومة الملغاشية للتأييد الذي أعربت عنه الوفود، مؤكدا التزام الحكومة بالتعاون على أتم وجه مع البرنامج اﻹنمائي لتحقيق أهداف البرنامج.
    La base fundamental de la eficacia de la Comisión y sus mecanismos es la responsabilidad que tienen todos los gobiernos de cooperar plenamente con esos mecanismos. UN إن اﻷساس الرئيسي الذي تعتمد عليه فعالية اللجنة وآلياتها هو مسؤولية جميع الحكومات في التعاون تعاوناً تاماً مع تلك اﻵليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more