Durante el año pasado se han celebrado tres reuniones con los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي السنة الماضية عُقدت ثلاثة اجتماعات مع مراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos y la mediación. | UN | هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات والوساطة. |
Desde finales del decenio de 1990 se han celebrado varias reuniones de centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | وعقدت منذ أواخر التسعينات من القرن العشرين اجتماعات مختلفة لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
64. El Comité solicitó información sobre los costos de las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦٤ - وطلبت اللجنة معلومات عن تكاليف أنشطة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Una posibilidad sería establecer un fondo fiduciario de contribuciones voluntarias para financiar las principales actividades del centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لتمويل اﻷنشطة الرئيسية لمركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
El Servicio de Actividades Relativas a las Minas es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para todas las cuestiones relativas a las minas. | UN | 102 - وتمثل دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام حلقة الوصل في منظومة الأمم المتحدة لجميع المسائل المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para la asistencia electoral y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | هي جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساعدة الانتخابية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
La aprobación de los presupuestos relacionados con el costo de las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, por lo tanto, es una importante oportunidad de interacción entre los órganos intergubernamentales y el CAC y su mecanismo. | UN | ومن ثم يتيح اعتماد الميزانيات المتصلة بتكلفة أنشطة التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة فرصة مهمة للتفاعل بين الهيئات الحكومية الدولية من جهة، ولجنة التنسيق اﻹدارية وأجهزتها من جهة أخرى. |
42. La UNCTAD es el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio internacional y el desarrollo. | UN | 42- إن الأونكتاد هو جهة التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في مجال المعالجة المتكاملة للتجارة الدولية والتنمية. |
Los resultados del undécimo período de sesiones de la UNCTAD celebrado en Sao Paulo reafirmaron y reforzaron claramente el papel que desempeña la UNCTAD como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo al trato integrado del comercio y el desarrollo. | UN | وقد أكدت نتائج الدورة الحادية عشرة للأونكتاد المعقودة في ساوباولو من جديد وعززت بوضوح دور الأونكتاد بوصفه مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية. |
En el futuro podrían celebrarse los foros anuales de las redes locales simultáneamente con las reuniones de los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado. | UN | ويمكن بعد ذلك عقد منتديات سنوية، إلى جانب اجتماعات مع مراكز التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص. |
En primer lugar, la oficina del Pacto Mundial debería asegurarse de que se convoquen periódicamente reuniones de los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas con el sector privado para facilitar la creación de redes y el intercambio de opiniones y de prácticas más adecuadas. | UN | أولا، يتعين على مكتب مبادرة الاتفاق العالمي كفالة عقد اجتماعات منتظمة لجهات التنسيق بين منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص لتسهيل الربط وتبادل الأفكار والممارسات المثلى. |
64. El Comité solicitó información sobre los costos de las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦٤ - وطلبت اللجنة معلومات عن تكاليف أنشطة التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Órganos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas | UN | هيئات التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة |
4. Acuerda que el plan de acción elaborado por el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, que deberá someterse al Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1995, comprenda como mínimo lo siguiente: | UN | " ٤ - يوافق على أن خطة العمل التي يضعها مركز التنسيق التابع لمنظومة اﻷمم المتحدة، والتي ستقدم الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥، ينبغي أن تشتمل كحد أدنى على ما يلي: |
La UNCTAD se había ganado la confianza de los países en desarrollo como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas para el tratamiento integrado del comercio y el desarrollo y otras esferas conexas, como la inversión, las finanzas y la tecnología. | UN | وقد اكتسب الأونكتاد ثقة واطمئنان البلدان النامية بوصفه جهة الوصل في منظومة الأمم المتحدة بشأن المعاملة المتكاملة للتجارة والتنمية وما يتصل بهما من مجالات أخرى مثل الاستثمار والتمويل والتكنولوجيا. |
VII. Vínculos con los foros intergubernamentales y otros mecanismos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas | UN | سابعاً - الصلات مع المنتديات الحكومية الدولية ومع آليات التنسيق لدى منظومة الأمم المتحدة |
El hecho de que falten todavía algunos de los elementos necesarios para la coordinación no disminuye en modo alguno su responsabilidad sino que pone de relieve la importancia de los esfuerzos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas y estimula su intensificación. | UN | وهذه المسؤولية لا تقلل بأي حال من كون بعض الشروط المسبقة للتنسيق لا تزال غير متوفرة وإنما تؤكد فعلا على أهمية جهود التنسيق التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة، وينبغي أن توفر حافزا إضافيا على تعزيزها. |
El representante de los Estados Unidos de América dijo que el Gobierno de su país daba gran importancia a la UNCTAD como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas en lo relativo al trato integrado del comercio y el desarrollo y las cuestiones interconectadas de la inversión y la tecnología. | UN | 21 - وقال ممثل الولايات المتحدة الأمريكية إن حكومته تعلق أهمية كبيرة على عمل الأونكتاد بوصفه جهة تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمعالجة المتكاملة للتجارة والتنمية والقضايا المترابطة الخاصة بالاستثمار والتكنولوجيا. |
Inicio de un programa de comunicaciones que vincule al Coordinador con los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, los comités nacionales del Decenio y la red indígena. | UN | الشروع في برنامج للاتصالات لربط المنسق بمراكز تنسيق منظومة اﻷمم المتحدة واللجان الوطنية للعقد والشبكة المتعلقة بالسكان اﻷصليين |
Reconociendo que la prestación de apoyo eficaz a la labor de la Conferencia de las Partes en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos debería constituir una parte importante de los esfuerzos de coordinación del sistema de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la trata de personas, | UN | وإذ يسلم بأن توفير الدعم الفعال لعمل لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها يجب أن يكون جزءا هاما من جهود التنسيق التي تنهض بها منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بقضية الاتجار بالأشخاص، |
Compilar, sobre la base de las comunicaciones enviadas por los centros de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, un boletín informativo periódico que contenga información acerca de reuniones de interés, proyectos importantes o innovadores, nuevas fuentes de financiación, acontecimientos de carácter político y otras noticias, para su amplia difusión. | UN | ٧١ - القيام، من خلال الاتصالات مع جهات التنسيق في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بتجميع صحيفة إخبارية دورية تتضمن معلومات عن الاجتماعات المهمة، والمشاريع الرئيسية أو المبتكرة، ومصادر التمويل الجيدة، وتطورات السياسة، واﻷنباء اﻷخرى، وتوزيعها على نطاق واسع. |
6. Alienta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que respondan a los pedidos que ha hecho el centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas de que prosigan las actividades encaminadas a eliminar las consecuencias negativas del tabaco respecto de las propias organizaciones y de sus empleados; | UN | " ٦ - يشجع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لطلبات مركز التنسيق المذكور في منظومة اﻷمم المتحدة الموجهة لاتخاذ مزيد من التدابير ﻹزالة اﻷثر السلبي للتبغ على تلك المؤسسات وموظفيها؛ |
El Departamento de Asuntos Políticos, como centro de coordinación del sistema de las Naciones Unidas, debería mantener contactos con las organizaciones regionales e internacionales para que las Naciones Unidas estén representadas sistemáticamente a un nivel apropiado en las reuniones internacionales sobre el tema. | UN | ينبغي لإدارة الشؤون السياسية، باعتبارها المركز التنسيقي لمنظومة الأمم المتحدة المعني بمسائل الإرهاب، مداومة الاتصالات مع المنظمات الإقليمية والدولية لضمان تمثيل الأمم المتحدة بصفة متسقة وبالمستوى الملائم في الاجتماعات الدولية المخصصة لهذا الموضوع. |
Asesoramiento al Consejo de coordinación del sistema judicial, integrado por el Ministro de Justicia, el Fiscal General y el Presidente de la Corte de Apelaciones | UN | تقديم المشورة لمجلس تنسيق نظام العدالة الذي يضم وزير العدل والمدعي العام ورئيس محكمة الاستئناف |