"de coordinación interinstitucionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق المشتركة بين الوكالات
        
    • للتنسيق بين الوكالات
        
    • التنسيق بين الوكالات
        
    • تنسيق مشتركة بين الوكالات
        
    Órganos de coordinación interinstitucionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el espacio UN هيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمسائل ذات الصلة بالفضاء
    El Consejo tal vez desee recomendar la adopción de las siguientes medidas sobre los mecanismos de coordinación interinstitucionales: UN وقد يود المجلس أن يوصي باتخاذ الإجراءات التالية بشأن آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات:
    Criterio 5: los mecanismos de coordinación interinstitucionales existentes promueven eficazmente la integración y la coherencia en todo el sistema UN المعيار 5: آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة
    198. En estos últimos años han comenzado a surgir nuevos órganos de coordinación interinstitucionales que están directa o indirectamente relacionados con las actividades relativas al espacio; uno de esos organismos es el Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre Información Geográfica. UN 198- وفي السنوات الأخيرة، بدأت تظهر هيئات جديدة للتنسيق بين الوكالات لها علاقة مباشرة أو غير مباشرة بالأنشطة ذات الصلة بالفضاء. ومن تلك الهيئات فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas, mediante consultas y mecanismos de coordinación interinstitucionales, comparten muchas de las nuevas prácticas de viaje con objeto de lograr un mayor grado de armonización en las condiciones de viaje en todo el sistema. UN وهناك كثير من ممارسات السفر الجديدة التي تتقاسمها منظمات الأمم المتحدة من خلال المشاورات وآليات التنسيق بين الوكالات بغية تحقيق درجة متزايدة من المواءمة بين ظروف السفر في المنظومة برمتها.
    28. Las Partes recomendaron que se identificaran las esferas comunes con las otras Convenciones de Río a fin de generar más recursos para el cumplimiento de sus compromisos asumidos como países, e instaron a que se establecieran o fortalecieran a tal efecto, según correspondiera, los mecanismos de coordinación interinstitucionales para el desarrollo sostenible a nivel nacional. UN 28- وأوصت الأطراف بتحديد المجالات المشتركة مع اتفاقيات ريو الأخرى وذلك بهدف توليد المزيد من الموارد لتنفيذ تعهّداتها على المستوى القطري، وحثت على إنشاء أو تقوية، حسب الاقتضاء، آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات تعنى بالتنمية المستدامة على المستوى الوطني لتحقيق هذا الغرض.
    Los mecanismos de coordinación interinstitucionales existentes promueven eficazmente la integración y la coherencia en todo el sistema. UN آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة.
    Los mecanismos de coordinación interinstitucionales existentes promueven eficazmente la integración y la coherencia en todo el sistema. UN آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة.
    Los mecanismos de coordinación interinstitucionales existentes promueven eficazmente la integración y la coherencia en todo el sistema. UN آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات القائمة تعزز على نحو فعال التكامل والاتساق على نطاق المنظومة.
    A nivel del terreno, contribuye activamente a los esfuerzos de coordinación interinstitucionales que llevan a cabo las Naciones Unidas y respalda las disposiciones especiales que se adoptan para que se tenga en cuenta la evolución rápida de las circunstancias. UN وعلى المستوى الميداني، تسهم بصورة نشطة في جهود التنسيق المشتركة بين الوكالات بقيادة اﻷمم المتحدة وتؤيد الترتيبات المخصصة التي صممت لمراعاة الظروف المتغيرة بسرعة.
    E. Órganos de coordinación interinstitucionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con el espacio UN هاء- هيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمسائل ذات الصلة بالفضاء
    Los retiros de trabajo y las reuniones de coordinación interinstitucionales y de equipos de las Naciones Unidas en los países se han multiplicado y han aumentado sobremanera los documentos que exigen un detenido estudio. UN وقد تضاعف عدد المعتكفات واجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات وتلك التي يعقدها فريق الأمم المتحدة القطري، وتزايدت بشكل كبير الوثائق التي تتطلب إجراء دراسة دقيقة.
    El Plan de Aplicación promueve el establecimiento de mecanismos de coordinación interinstitucionales en el sistema de las Naciones Unidas y alienta la cooperación entre las organizaciones y los programas regionales pertinentes. UN وتشجع خطة جوهانسبرغ للتنفيذ على إنشاء آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة وتشجع على التعاون الإقليمي بين المؤسسات والبرامج الإقليمية المعنية.
    El incidente ilustra la importancia de que haya mecanismos de coordinación interinstitucionales eficaces, oportunos y comprobados para aplicar con éxito la prohibición de operaciones de transporte aéreo. UN ويبرهن هذا الحادث على الأهمية التي تنطوي عليها آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات المجرّبة والفعالة والتي تُستخدم في الوقت المناسب للقيام بعمليات اعتراض ناجحة للشحنات الجوية.
    201. Estos órganos de coordinación interinstitucionales podrían servir para articular las necesidades concretas de diferentes entidades del sistema de las Naciones Unidas que se pudiesen satisfacer mediante la tecnología espacial y sus aplicaciones. UN 201- ويمكن لهيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات هذه أن تساعد على تبيين الاحتياجات الخاصة لمختلف كيانات منظومة الأمم المتحدة التي يمكن أن تلبيها تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها.
    6. Destaca la importancia de seguir realizando actividades a nivel comunitario y, a fin de lograr una mejor coordinación con otros órganos de las Naciones Unidas, alienta al Fondo a participar en los correspondientes mecanismos de coordinación interinstitucionales de alto nivel; UN 6 - تؤكد أهمية استمرار العمل على المستوى الشعبي، وفي سبيل تنسيق أفضل مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى، تشجع مشاركة الصندوق في آليات التنسيق المشتركة بين الوكالات الرفيعة المستوى المعنية؛
    14. Encomia la campaña de promoción en curso del UNIFEM titulada " Di NO a la violencia contra las mujeres " , en apoyo a la campaña multianual del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , y su participación en otras iniciativas de coordinación interinstitucionales para poner fin a la violencia contra la mujer; UN 14 - تشيد بالحملة التي يضطلع بها الصندوق حاليا المعنونة " لا للعنف ضد المرأة " دعما لحملة الأمين العام الممتدة لعدة سنوات والمعنونة " متحدون لإنهاء العنف ضد المرأة " وبمشاركة الصندوق في جهود أخرى للتنسيق بين الوكالات لإنهاء العنف ضد المرأة؛
    16. Encomia la campaña de promoción que está realizando el UNIFEM, titulada " Di No a la violencia contra las mujeres " , en apoyo a la campaña multianual del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , y su participación en otras iniciativas de coordinación interinstitucionales para poner fin a la violencia contra la mujer; UN 16 - تشيد بالحملة التي يضطلع بها الصندوق حاليا للدعوة إلى " لا للعنف ضد المرأة " دعما لحملة الأمين العام المتعددة السنوات والمعنونة " متحدون من أجل إنهاء العنف ضد المرأة " ، وبمشاركة الصندوق في جهود أخرى للتنسيق بين الوكالات من أجل إنهاء العنف ضد المرأة؛
    :: Fortalecer los mecanismos de coordinación interinstitucionales a nivel de país (véase, en particular, la sección V de la resolución 59/250) UN :: تعزيز آليات التنسيق بين الوكالات على المستوى القطري (انظر بالذات الجزء الخامس من القرار 59/250)
    Se identificaron varias etapas en el proceso de examen de la Junta para la siguiente fase del examen, entre las que figuraba la planificación de todos los mecanismos de coordinación interinstitucionales y un nuevo análisis de la coherencia y de las distintas dimensiones de la coherencia normativa. UN 71 - وحُدد عدد من الخطوات في عملية استعراض المجلس للمرحلة المقبلة من الاستعراض، وشمل ذلك مسحا لجميع آليات التنسيق بين الوكالات وإجراء مزيد من التحليلات بشأن الاتساق ومختلف أبعاد اتساق السياسات.
    12. Una forma posible de mejorar la capacidad de identificación es el establecimiento de grupos de coordinación interinstitucionales y de mecanismos nacionales de remisión, a fin de lograr una cooperación efectiva entre los múltiples órganos, instituciones y organizaciones que pueden entrar en contacto con víctimas de la trata de personas. UN 12- ومن الطرائق الممكن اللجوء إليها لتعزيز القدرة على تبيُّن ضحايا الاتجار إنشاء أفرقة تنسيق مشتركة بين الوكالات وآليات وطنية للإحالة، من أجل تحقيق التعاون الفعّال بين الأعداد الكبيرة من الهيئات والمؤسسات والمنظمات التي يمكن أن تلتقي مصادفة بضحايا اتجار.
    En la región de América Latina, el UNICEF, conjuntamente con la Organización Panamericana de la Salud y la USAID, ha establecido, a nivel regional y de los países, comités de coordinación interinstitucionales a fin de promover objetivos, estrategias y políticas generales para la lucha contra las enfermedades diarreicas; y la Organización Panamericana de la Salud cumple la función de secretaría permanente del comité regional. UN وفي منطقة اﻷمريكيتين، انضمت اليونيسيف إلى منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية ووكالة المعونة الدولية التابعة للبلدان اﻷمريكية من أجل القيام، على الصعيدين اﻹقليمي والقطري بتكوين لجان تنسيق مشتركة بين الوكالات لتحقيق اﻷهداف والاستراتيجيات والسياسات العامة الهادفة لمكافحة أمراض الاسهال، وهو مشروع تتولى فيه منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية دور اﻷمين الدائم للجنة الاقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more