"de coordinación y vigilancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنسيق والرصد
        
    • للتنسيق والرصد
        
    • تنسيق ورصد
        
    • لتنسيق ورصد
        
    • بالتنسيق والرصد
        
    A. Recursos para los mecanismos de Coordinación y Vigilancia con anterioridad al programa 45 UN الموارد اللازمة ﻵليات التنسيق والرصد قبل البرنامج ٤٥
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de Coordinación y Vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    El Comité también recomienda que el Estado Parte siga cooperando con las organizaciones no gubernamentales y las haga participar en los órganos de Coordinación y Vigilancia. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعزز الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية وأن تشركها في هيئات التنسيق والرصد هذه.
    La Dependencia también proporcionará asesoramiento jurídico a la recién establecida Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. UN كما تسدي الوحدة المشورة القانونية إلى المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي أنشئ مؤخرا.
    Red de Coordinación y Vigilancia para informar sobre incidentes relacionados con la protección de los niños durante el proceso electoral UN شبكة للتنسيق والرصد من أجل الإبلاغ عن الحالات المتصلة بحماية الأطفال في سياق العملية الانتخابية
    - Todo mecanismo de Coordinación y Vigilancia establecido con ese propósito. UN أية آلية تنسيق ورصد تم انشاؤها لهذا الغرض؛
    En cuanto a la aplicación del Pacto para el Afganistán, deberíamos afianzar la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia como instrumento fundamental para coordinar y supervisar el proceso de reconstrucción. UN أما بخصوص تنفيذ اتفاق أفغانستان، فينبغي أن نعزز المجلس المشترك للتنسيق والرصد بصفته الآلية الرئيسية لتنسيق ورصد عملية إعادة البناء.
    Como consecuencia de la descentralización sobre el terreno, las funciones de Coordinación y Vigilancia de la Sede tendrán que fortalecerse. UN ومع تطبيق اللامركزية باتجاه الميدان، سيلزم تعزيز وظيفة التنسيق والرصد التي يضطلع بها المقر.
    El Comité de Coordinación y Vigilancia puede ser un mecanismo útil para supervisar y guiar la asistencia al país. UN فربما كانت لجنة التنسيق والرصد آلية مفيدة في الإشراف على المساعدة المقدمة إلى الصومال وتوجيهها.
    Se han iniciado ya conversaciones periódicas con el Gobierno Federal de Transición, sobre todo por conducto del Comité de Coordinación y Vigilancia. UN وقد شُرع في مناقشات منتظمة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية، وذلك أساسا عن طريق لجنة التنسيق والرصد.
    :: Copresidencia de 12 reuniones del Comité de Coordinación y Vigilancia UN :: التشارك في رئاسة 12 اجتماعا للجنة التنسيق والرصد.
    La UNAMA copreside, junto con el Gobierno del Afganistán, la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. UN وتترأس البعثة، إلى جانب حكومة أفغانستان، مجلس التنسيق والرصد المشترك.
    El próximo año el Japón acogerá una reunión de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. UN وفي العام المقبل ستستضيف اليابان اجتماعا لمجلس التنسيق والرصد المشترك.
    B. Mecanismos de Coordinación y Vigilancia previos a la institución del programa 45 UN باء - آليات التنسيق والرصد قبل إنشاء البرنامج ٤٥
    B. Mecanismos de Coordinación y Vigilancia previos a la institución del programa 45 UN باء - آليات التنسيق والرصد قبل إنشاء البرنامج ٤٥
    El Pacto debería pasar ahora a la adopción de medidas concretas y a una acción sostenida de aplicación bajo la orientación general de la Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia. UN وينبغي للاتفاق أن ينتقل الآن إلى العمل الجاد وجهود التنفيذ المتسقة في إطار التوجيه العام للمجلس المشترك للتنسيق والرصد.
    La Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia está desempeñando un papel particularmente positivo en ese sentido. UN ويؤدي المجلس المشترك للتنسيق والرصد دورا إيجابيا خاصا في هذا المضمار.
    En la República Unida de Tanzanía y Sudáfrica se establecieron grupos de Coordinación y Vigilancia sobre la cuestión, mientras que en la región de África occidental y central se celebró una reunión regional de evaluación sobre los niños que trabajan como asistentes domésticos. UN وأنشئت فرق للتنسيق والرصد بشأن هذه المسألة في جمهورية تنزانيا المتحدة وجنوب أفريقيا، وعقد اجتماع تقييم إقليمي بشأن اﻷطفال الذين يعملون في خدمة المنازل في منطقة غرب ووسط أفريقيا.
    A fin de facilitar la supervisión por el Gobierno de las actividades efectuadas por los diversos interesados, el Pacto dispone que se establezca una Junta Mixta de Coordinación y Vigilancia, copresidida por el Gobierno y la UNAMA, con el apoyo de una pequeña secretaría proporcionada por la Misión. UN وتسهيلا لإشراف الحكومة على الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الجهات المعنية، ينص الاتفاق على إنشاء مجلس مشترك للتنسيق والرصد يشارك في رئاسته كل من الحكومة والبعثة وتدعمه أمانة صغيرة توفرها البعثة.
    - Todo mecanismo de Coordinación y Vigilancia establecido con ese propósito. UN أية آلية تنسيق ورصد تم إنشاؤها لهذا الغرض؛
    Por último, debería haber un mecanismo nacional de Coordinación y Vigilancia de la aplicación de una reforma nacional de la lucha contra la corrupción, con responsabilidades y funciones de liderazgo claramente asignadas, idealmente coordinado con el Mecanismo de examen de la aplicación. UN وأخيرا، ينبغي إقامة آلية وطنية لتنسيق ورصد تنفيذ الإصلاحات الوطنية الخاصة بمكافحة الفساد، تكون في الحالة المثلى منسقة مع آلية الاستعراض، وتُسند في إطارها المسؤوليات والأدوار القيادية بوضوح.
    3. Reafirma la función esencial e imparcial que las Naciones Unidas desempeñan en el Afganistán, incluida la coordinación de las medidas de aplicación del Pacto, y espera con interés que se constituya cuanto antes la junta mixta de Coordinación y Vigilancia, bajo la presidencia conjunta del Gobierno del Afganistán y las Naciones Unidas y con una secretaría que la apoye; UN 3 - يؤكد الدور المركزي والمحايد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في أفغانستان، الذي يشمل تنسيق الجهود المبذولة لتنفيذ الميثاق؛ ويتطلع إلى القيام عما قريب بتشكيل المجلس المشترك والمعني بالتنسيق والرصد الذي تشارك في رئاسته الحكومة الأفغانية والأمم المتحدة، ويضم أمانة لتزويده بالدعم الإداري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more