"de coordinadores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمنسقي
        
    • لجهات الوصل المعنية
        
    • جهات تنسيق
        
    • المنسقين المعنيين
        
    • مراكز تنسيق
        
    • من منسقي
        
    • من جهات الاتصال المعنية
        
    • جهات الوصل المعنية
        
    • منسّقي
        
    • منسقون
        
    • لجهات الاتصال المعنية
        
    • مراكز لتنسيق
        
    • الخاصة بجهات الوصل المعنية
        
    • لمراكز التنسيق
        
    • لمراكز تنسيق
        
    El tema se incluiría también en el programa de la próxima reunión interinstitucional de coordinadores de seguridad. UN وسيتم إدراج هذا النظام أيضاً على جدول أعمال الاجتماع المقبل المشترك بين الوكالات لمنسقي الأمن.
    Recomendó que prosiguieran las deliberaciones a fin de determinar modalidades para el establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وأوصى الفريق العامل بأن تُجرى مناقشة أخرى لتحديد طرائق إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    La Red de coordinadores de cuestiones de género ha sido revitalizada para facilitar la incorporación de las cuestiones de género. UN وأعيد تنشيط شبكة جهات تنسيق الشؤون الجنسانية من أجل تيسير جهود تعميم المنظور الجنساني على نحو أفضل.
    Evaluación de las medidas: El sistema de coordinadores de violencia doméstica fue evaluado en 2004. UN تقييم التدابير: جرى في عام 2004 تقييم نظام المنسقين المعنيين بالعنف المنزلي.
    El Comité cuenta con el apoyo de una red de coordinadores de asuntos de género dentro de cada división técnica, con la presidencia de la División sobre la Mujer y la Población. UN وتتلقى اللجنة الدعم من شبكة من مراكز تنسيق الاعتبارات الجنسانية داخل كل شعبة فنية وترأسها شعبة المرأة والسكان.
    Para tal fin se establecerá una red de coordinadores de gestión de los riesgos institucionales en la que estarán representados todos los departamentos y las oficinas de la Secretaría. UN ولهذه الغاية، سيتم إنشاء شبكة من منسقي إدارة المخاطر في المؤسسة تمثل جميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة.
    El Comité también propuso que el subprograma facilitara el establecimiento de una red de coordinadores de desarrollo social en cada Estado miembro. UN واقترحت لجنة التنمية البشرية والاجتماعية أيضا أن يسهِّل هذا البرنامج الفرعي إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية بالتنمية الاجتماعية في كل دولة عضو.
    Recomendó que se siguiera estudiando la posibilidad de establecer una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وأوصى الفريق العامل بإجراء المزيد من المناقشات بشأن إنشاء شبكة عالمية من جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    Declaración del Presidente en la conclusión de la reunión de coordinadores de las zonas libres de armas nucleares y Mongolia UN بيان الرئيس في ختام اجتماع منسّقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا
    El sistema de coordinadores de las actividades de mediación de las Naciones Unidas establecido recientemente por el Departamento también tiene por objeto asegurar que las cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados se tengan en cuenta desde las primeras etapas de reflexión y planificación estratégica de los procesos de paz. UN ويسعى أيضا نظام الأمم المتحدة لمنسقي شؤون الوساطة التابع للإدارة والذي أنشئ حديثا إلى ضمان مراعاة مسائل الأطفال والنزاع المسلح في وقت مبكر من مرحلة التفكير والتخطيط الاستراتيجيين من عملية السلام.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, sobre la base de la información reunida en cinco misiones representativas, el costo medio de cada despliegue de coordinadores de rotación era de 7.250 dólares. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه استنادا إلى المعلومات التي تم جمعها من خمس بعثات تمثيلية بلغ متوسط تكلفة كل عملية نشر لمنسقي التناوب 250 7 دولارا.
    A ese respecto, los Estados Miembros deberían tener debidamente en cuenta los resultados de la primera reunión mundial de coordinadores de programas conjuntos, celebrada en marzo de 2011 y el consiguiente Plan de Acción de Panamá. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدول الأعضاء أن تولي الاعتبار الواجب لنتائج الاجتماع العالمي الأول لمنسقي البرامج المشتركة، الذي عقد في مارس 2011، ولخطة عمل بنما التي انبثقت منه.
    La Conferencia decidió que el Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos siguiese examinando la cuestión del establecimiento de una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وقرَّر المؤتمر أن يواصل الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات بحث مسألة إنشاء شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    El Grupo de trabajo reiteró la necesidad de establecer una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos y pidió a la Secretaría que continuara su labor en pro de la ampliación del Programa para redactar solicitudes de asistencia judicial recíproca, la reunión de datos sobre la recuperación de activos y el establecimiento de asociaciones con el sector privado. UN وأكّد الفريق العامل مجددا على الحاجة إلى شبكة عالمية لجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات، وطلب من الأمانة أن تواصل عملها على توسيع أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وعلى تجميع قضايا استرداد الموجودات وإقامة شراكات مع القطاع الخاص في هذا الصدد.
    Designación de coordinadores de cuestiones de género en todas las oficinas sobre el terreno y componentes de derechos humanos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN تعيين جهات تنسيق جنسانية في جميع المكاتب الميدانية والعناصر المعنية بحقوق الإنسان في عمليات حفظ السلام.
    Sistema de coordinadores de la paridad entre los géneros UN نظام المنسقين المعنيين بالتوازن بين الجنسين
    El establecimiento de coordinadores de las cuestiones de género es un ejemplo que todas las organizaciones deben seguir. UN وأوضح أن إقامة مراكز تنسيق بشأن المسائل الجنسانية تشكل مثالا يجدر بجميع المنظمات أن تقتضي به.
    Contó con el apoyo de una red de coordinadores de las cuestiones de género y grupos básicos de examen técnico en cada una de las divisiones técnicas, así como de la Dirección de la Mujer y la Población en la sede. UN واللجنة مدعومة بشبكة من منسقي الشؤون الجنسانية ومن مجموعات أساسية معنية بالاستعراض الفني داخل كل شعبة فنية، وتدعمها كذلك شعبة المرأة والسكان في المقر.
    El Comité también propuso que el subprograma facilitara el establecimiento de una red de coordinadores de desarrollo social en cada Estado miembro. UN واقترحت لجنة التنمية البشرية والاجتماعية أيضا أن يسهِّل هذا البرنامج الفرعي إنشاء شبكة من جهات الاتصال المعنية بالتنمية الاجتماعية في كل دولة عضو.
    3. En respuesta a las solicitudes mencionadas, la Secretaría envió varias notas verbales solicitando a los gobiernos que informaran sobre la designación de coordinadores de la recuperación de activos que deseaban incluir en una base de datos. UN 3- واستجابةً للطلبات المذكورة أعلاه، أرسلت الأمانة عدّة مذكّرات شفوية تطلُب فيها إلى الحكومات أن تقدِّم معلومات تسمِّي فيها جهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات التي تودّ أن تدرجها في قاعدة بيانات.
    Declaración del Presidente en la conclusión de la reunión de coordinadores de las zonas libres de armas nucleares y Mongolia UN بيان الرئيس في ختام اجتماع منسّقي المناطق الخالية من الأسلحة النووية ومنغوليا
    La coordinación a nivel subnacional estaría a cargo de funcionarios superiores de asuntos políticos y asuntos civiles del pilar I o de coordinadores de categoría superior del pilar II, quienes serían designados para desempeñarse al mismo tiempo como representantes regionales de la UNAMA. UN أما التنسيق على المستوى دون الوطني فسوف يضطلع به موظفون أقدم للشؤون السياسية والمدنية تابعون للدعامة الأولى للبعثة أو منسقون أقدم تابعون للدعامة الثانية، وهؤلاء سيتم تنسيبهم للعمل في وقت واحد بوصفهم ممثلين إقليميين للبعثة.
    El Grupo de trabajo destacó la necesidad de establecer una red mundial de coordinadores de la recuperación de activos. UN وسلَّط الفريقُ العامل الضوءَ على ضرورة إقامة شبكة عالمية لجهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات.
    Sin embargo, la medida en que el programa regional puede obtener resultados a escala nacional depende de la existencia de coordinadores de cuestiones de género capacitados y del compromiso de liderazgo de las oficinas en los países para fomentar la igualdad entre los géneros. UN 57 - غير أن حدود قدرة البرنامج الإقليمي على تحقيق نتائج على الصعيد القطري تتوقف على وجود مراكز لتنسيق الشؤون الجنسانية تتسم بالقدرة، والتزام القيادات في المكاتب القطرية بتعزيز المساواة بين الجنسين.
    21. Otros recursos para la recuperación de activos que incorporan sistemas informáticos modernos son TRACK, la biblioteca jurídica, la lista de verificación para la autoevaluación, la base de datos de Vigilancia de la Recuperación de Activos y la base de datos de coordinadores de la recuperación de activos de la UN 21- ومن الموارد الأخرى المستخدَمة في مجال استرداد الموجودات التي تستعين بتكنولوجيا المعلومات الحديثة بوابة تراك والمكتبة القانونية وقائمة التقييم الذاتي المرجعية ومرصد استرداد الموجودات وقاعدة بيانات مبادرة ستار الخاصة بجهات الوصل المعنية باسترداد الموجودات.
    El ACNUDH formó una red de coordinadores de cuestiones de género de todas las dependencias de la organización para apoyar y facilitar la implementación de su estrategia de incorporación de una perspectiva de género. UN وأنشأت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان شبكة لمراكز التنسيق المعنية بالمنظور الجنساني من جميع الوحدات النظامية لدعم وتسهيل تنفيذ استراتيجيتها الهادفة إلى تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Ha establecido una red permanente de coordinadores de derechos humanos en unos 20 ministerios a fin de recoger datos, redactar los informes y hacer referencias cruzadas dentro de ellos. UN وطورت هذه الإدارة شبكة دائمة لمراكز تنسيق حقوق الإنسان في قرابة 20 وزارة تنفيذية لجمع وصياغة التقارير وإعداد مراجعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more