"de coordinadores especiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • منسقين خاصين
        
    • المنسقين الخاصين
        
    También se vienen celebrando consultas sobre el nombramiento de coordinadores especiales que se encarguen de la agenda y de la ampliación del número de integrantes de la Conferencia, algo de lo que aquí no se ha hablado. UN كذلك جرت مشاورات بشأن تعيين منسقين خاصين معنيين بجدول اﻷعمال، وبتوسيع عضوية المؤتمر لم يرد ذكرها هنا.
    Hemos estado y seguimos estando de acuerdo con el nombramiento de coordinadores especiales encargados de los diversos temas de la agenda anteriormente señalados. UN وقد وافقنا وما زلنا نوافق على تعيين منسقين خاصين معنيين بمختلف بنود جدول اﻷعمال الذي سبقت مناقشتها.
    Pero esto no debería impedir que se debatan todos los temas ni bloquear el establecimiento de mecanismos respecto de aquellos temas sobre los que ya haya acuerdo, como el nombramiento de coordinadores especiales. UN بيد أن هذا ينبغي ألا يعطل إجراء نقاش بشأن جميع البنود وأن لا يمنع إنشاء آليات بشأن البنود التي تحقق بشأنها اتفاق فعلي، من مثل تعيين منسقين خاصين.
    El nombramiento de coordinadores especiales ha quedado supeditado a un consenso respecto de las cuestiones más difíciles que tiene ante sí la Conferencia. UN فقد رُهن تعيين المنسقين الخاصين بتوافق الآراء حول أصعب المسائل المعروضة على المؤتمر.
    El recurso al uso de coordinadores especiales es sólo un intento por salir del estancamiento, pero no es suficiente como tal, ya que es un recurso de uso limitado. UN إن اللجوء لاستخدام المنسقين الخاصين ليس سوى محاولة للتخلص من المأزق، لنكه لا يكفي لأن اللجوء إلى هذا الملاذ محدود.
    Nos complacen los progresos que se han hecho para reevaluar su papel y también tomamos nota del establecimiento de coordinadores especiales, cuya labor deberá concluir pronto. UN ونرحب بالتقدم الذي يُحرزه في إعادة تقييم دوره، ونحيط علما أيضا باستحداث وظائف المنسقين الخاصين الذين ستختتم أعمالهم قريبا.
    Por lo tanto, en su informe de este año, la Conferencia recomienda que, lo antes posible en su período de sesiones de 2002, se proceda a la nueva designación de coordinadores especiales. UN وبالتالي، يوصي المؤتمر في تقريره لهذا العام بإعادة تعيين منسقين خاصين في أقرب وقت ممكن في دورته لعام 2002.
    El nombramiento de coordinadores especiales no es sino una medida de procedimiento. UN إن تعيين منسقين خاصين هو خطوة إجرائية محضة.
    Creemos que la creación de grupos de trabajo y de coordinadores especiales para cada punto de la agenda es un paso correcto. UN ونرى أن إنشاء فريق عامل وتعيين منسقين خاصين لكل بند من بنود جدول الأعمال خطوة صائبة.
    Sin embargo, esa prontitud contrasta enormemente con lo que la Conferencia ha podido lograr hasta la fecha en el presente período de sesiones en relación con la creación de otros comités ad hoc o el nombramiento de coordinadores especiales para hacerse cargo de cuestiones igualmente acuciantes de su agenda. UN إلاﱠ أن هذا اﻹقدام يقف في تناقض صارخ مع ما أمكن للمؤتمر تحقيقه حتى اﻵن في هذه الدورة فيما يتعلق بانشاء لجان مخصصة أخرى أو تعيين منسقين خاصين لمعالجة قضايا ملحة بالمثل في جدول أعماله.
    También se ha producido un impase en lo que concierne al nombramiento de coordinadores especiales para las cuestiones de la agenda, la ampliación de la Conferencia y las medidas para mejorar su funcionamiento. UN كما وصلنا أيضا الى طريق مسدود فيما يتعلق بتعيين منسقين خاصين بشأن قضيتين مدرجتين في جدول اﻷعمال هما توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح وتحسين فعالية أدائه.
    Había también otras tres propuestas relacionadas con el nombramiento de coordinadores especiales encargados de la minas terrestres, la transparencia en materia de armamentos y la ampliación de la composición de la Conferencia. UN وقدمت أيضاً ثلاثة اقتراحات أخرى فيما يتعلق بتعيين منسقين خاصين معنيين باﻷلغام البرية وبالشفافية في التسلح وبتوسيع العضوية.
    En ese contexto, mi delegación considera esencial la designación de coordinadores especiales con un mandato claro y determinado, para facilitar la negociación y la adopción de conclusiones sustantivas sobre los diversos asuntos que examina la Conferencia. UN وفي هذا السياق، يرى وفدي أن من اﻷساسي تعيين منسقين خاصين لديهم ولايات محددة بوضوح لتسهيل التفاوض على استنتاجات واضحة بشأن مختلف البنود المعروضة على المؤتمر وتيسير اعتمادها.
    Dado que, según parece, no somos capaces de abordar inmediatamente los temas más importantes y, a la vez, más difíciles, abordemos pues, como primera medida, las cuestiones menos contenciosas respecto de las cuales existe ya acuerdo general, como las relativas al nombramiento de coordinadores especiales. UN ولما كان واضحاً أننا غير قادرين في الوقت الحاضر على معالجة أهم المواضيع وأصعبها في آن واحد، فدعونا نعالج ، كخطوة أولى على الأقل، المسائل التي لا تثير خلافاً كبيراً والتي يوجد بشأنها اتفاق عام، مثل تعيين منسقين خاصين.
    El nombramiento de coordinadores especiales sobre el funcionamiento eficaz, la agenda y la ampliación de la Conferencia de Desarme son señales esperadas, positivas y necesarias que proceden de nuestro órgano de negociación. UN إن تعيين منسقين خاصين فيما يتعلق بمؤتمر نزع السلاح وأدائه الفعال وجدول أعماله بادرة إيجابية جديرة بالترحيب وضرورية للغاية، وهي ثمار مفاوضاتنا.
    La ventaja de este proceder es que la cuestión del establecimiento de los cuatro comités ad hoc puede desligarse del marco rígido de la cuestión del nombramiento de coordinadores especiales. UN ومن مزايا النهج الذي نقترحه أن مسألة إنشاء أربع لجان مخصصة لن تندرج ضمن الإطار الصارم المتمثل في الارتباط بمسألة تعيين المنسقين الخاصين.
    Los problemas a más largo plazo de cómo mejorar y hacer más eficaz el funcionamiento de la Conferencia y la reforma de la agenda de ésta no deben ser abordados en esta fase de nuestra labor, sino ser tratados por separado bajo la dirección de coordinadores especiales. UN وينبغي ألا نتناول في هذه المرحلة من عملنا المشكلات اﻷطول أجلاً والمتعلقة بتحسين عمل مؤتمر نزع السلاح وزيادة فعاليته واصلاح جدول أعمال المؤتمر، وإنما ينبغي معالجة هذه المسائل بصورة منفصلة تحت توجيه المنسقين الخاصين.
    Por lo que se refiere a los aspectos de organización del funcionamiento de la Conferencia, la delegación rusa no se opondría al restablecimiento de los cargos de coordinadores especiales que existían en 1998 para la ampliación de la composición de la Conferencia, la manera de mejorar y hacer más eficaz su funcionamiento y el examen de su agenda. UN وفيما يخص الجانب التنظيمي لعمل المؤتمر، لا يعارض الوفد الروسي إعادة إنشاء الوظائف التي كانت قائمة في عام 1998، أي وظائف المنسقين الخاصين المعنيين بتوسيع عضوية المؤتمر، وبتحسين وتفعيل أدائه لعمله، وكذلك بجدول أعماله.
    Una vez hayamos oído a todos los oradores, tengo la intención de proceder -según corresponde en la etapa actual- al nombramiento de personas para cubrir las vacantes de coordinadores especiales, previstas en la decisión CD/1667 aprobada por la Conferencia en su 893ª sesión plenaria de 14 de febrero de 2002. UN واعتزم، بعد الاستماع إلى كافة المتكلمين - وهي المرحلة التي بلغناها الآن - أن أنتقل إلى تعيين الذين سيشغلون مناصب المنسقين الخاصين على النحو المبين في المقرر CD/1667 الذي اعتمده مؤتمر نزع السلاح في جلسته العامة 893 المعقودة في 14 شباط/فبراير 2002.
    A este respecto, desearía hacer hincapié en que este acuerdo se ha logrado en el entendimiento de que la distribución de puestos que se ha propuesto sólo es aplicable al período de sesiones de 2002 de la Conferencia y que en el futuro se respetará el principio de rotación de los puestos de coordinadores especiales y de los que se refieren a las demás tareas y responsabilidades de la Conferencia, de acuerdo con su reglamento. UN وأود, في هذا الصدد, أن أؤكد على أن المؤتمر توصل إلى هذا الاتفاق بناء على توزيع مقترح للمناصب وشريطة أن يعمل به حصرا أثناء دورة المؤتمر لعام 2002, وأن يحترم في المستقبل مبدأ التناوب على مناصب المنسقين الخاصين فضلاً عن جميع المهام والمسؤوليات الأخرى التي يضطلع بها المؤتمر وفقاً لنظامه الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more