El Comité de coordinadores nacionales celebra reuniones ordinarias cada trimestre. | UN | وتعقد لجنة من المنسقين الوطنيين جلسات منتظمة أربع مرات في العام. |
Reuniones de coordinadores nacionales y reuniones de trabajo y de mesas regionales en el marco del Pacto de Estabilidad | UN | اجتماع في إطار ميثاق تحقيق الاستقرار نظمت من أجل المنسقين الوطنيين وجداول العمل والجداول الإقليمية |
El Secretario General toma nota de las recomendaciones de la red regional de coordinadores nacionales sobre cuestiones de terrorismo. | UN | ويحيط الأمين العام علماً بالتوصيات الصادرة عن الشبكة الإقليمية للمنسقين الوطنيين المعنيين بمسائل الإرهاب. |
El proyecto ha creado una red de coordinadores nacionales que se comunican e intercambian información mediante un portal seguro. | UN | وقد أنشأ المشروع شبكة من مراكز التنسيق الوطنية التي تتواصل وتتبادل المعلومات فيما بينها من خلال بوابة آمنة. |
El Secretario General invita a la Asamblea General a que tome nota de las medidas que la Secretaría ya ha puesto en práctica a fin de mejorar la representación geográfica y a que haga suya su recomendación sobre el procedimiento de contratación acelerado y el establecimiento de coordinadores nacionales. | UN | ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتدابير التي سبق للأمانة العامة أن نفذتها في مجال تحسين التمثيل الجغرافي، وتأييد توصيته بشأن إجراء التوظيف السريع وإنشاء جهات التنسيق الوطنية. |
El Centro prevé utilizar la información recibida para confeccionar una lista de coordinadores nacionales y otras instituciones de ámbito regional que permita iniciar intercambios de información y conocimientos técnicos que faciliten la aplicación del Programa de Acción en la región. | UN | وعلى أساس المعلومات الواردة، يعتزم المركز وضع قائمة لمراكز التنسيق الوطنية والمؤسسات الأخرى على الصعيد الإقليمي بهدف الشروع في تبادل المعلومات والخبرة لتيسير تنفيذ برنامج العمل في المنطقة. |
Todas las actividades están coordinadas por el Consejo de coordinadores nacionales de los Estados miembros de la organización. | UN | ويتولى مجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء في المنظمة تنسيق جميع الأنشطة. |
La red de coordinadores nacionales del efecto del año 2000 que se ha establecido será un instrumento importante para fomentar la cooperación internacional en materia de informática en aspectos que no se limitan al efecto del año 2000. | UN | وستكون شبكة المنسقين الوطنيين لحل مشكلة سنة ٢٠٠٠ التي تم إنشاؤها أداة هامة في تعزيز التعاون الدولي في ميدان المعلوماتية فيما يتجاوز مشكلة سنة ٢٠٠٠. |
El órgano ejecutivo está constituido por las reuniones periódicas de los Ministros de Relaciones Exteriores y el órgano de trabajo es el Comité de coordinadores nacionales. | UN | وتشكّل دورات وزراء الخارجية التي تُعقد عادة مرتين في السنة هيئة المجموعة التنفيذية. أما هيئة عمل المجموعة، فهي لجنة المنسقين الوطنيين. |
Apoya la labor del Grupo Consultivo de Expertos sobre las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención (GEC) y la capacitación de coordinadores nacionales del cambio climático de esas Partes. | UN | وهو يدعم عمل فريق الخبراء الاستشاري المعني بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية وتدريب المنسقين الوطنيين المعنيين بتغير المناخ والتابعين للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
El Consejo de coordinadores nacionales de los Estados miembros es el órgano encargado de coordinar las actividades en curso de la Organización y la cooperación entre los distintos ministerios y organismos de los Estados miembros. | UN | ومجلس المنسقين الوطنيين للدول الأعضاء هو الهيئة التي تنسق الأنشطة الحالية للمنظمة، والتعاون فيما بين وزارات ووكالات الدول الأعضاء. |
El principal resultado del taller fue la constitución de una red de coordinadores nacionales de lucha contra el terrorismo y la designación de un coordinador regional. | UN | وأهم نتيجة توصلت إليها حلقة العمل هي تكوين شبكة للمنسقين الوطنيين لمكافحة الإرهاب وتعيين منسق إقليمي. |
Esta propuesta deberá ser presentada a la próxima Reunión de coordinadores nacionales por intermedio de la Presidencia Pro Tempore de la CELAC. | UN | وينبغي تقديم هذا الاقتراح إلى الاجتماع التالي للمنسقين الوطنيين من خلال الرئاسة المؤقتة للجماعة. |
Durante su Presidencia de la Unión Europea, Portugal organizó la primera reunión de coordinadores nacionales sobre el SIDA de los 27 Estados miembros de la Unión Europea y países vecinos. | UN | وقد نظمت البرتغال أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي الاجتماع الأول للمنسقين الوطنيين المعنيين بالإيدز الذي شاركت فيه الدول أعضاء الاتحاد الأوروبي والبلدان المجاورة. |
Por ejemplo, la CEPE se centró en los diversos aspectos del cambio demográfico en Europa y América del Norte y ha creado una red de coordinadores nacionales sobre el envejecimiento. | UN | فركزت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على مختلف جوانب التغير الديمغرافي في أوروبا وأمريكا الشمالية، واستحدثت شبكة من مراكز التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة. |
Programas nacionales y regionales (a través de coordinadores nacionales y asociados regionales); | UN | :: برامج وطنية وإقليمية (بواسطة مراكز التنسيق الوطنية والشركاء الإقليميين)؛ |
Entre las actividades de concienciación figuran el fortalecimiento de las redes de coordinadores nacionales sobre el envejecimiento, la colaboración con las comisiones regionales y la asistencia del Departamento de Información Pública para que se traten más ampliamente las cuestiones relativas al envejecimiento en los medios de comunicación. | UN | ويمكن أن تشمل أنشطة زيادة الوعي تعزيز شبكات جهات التنسيق الوطنية المعنية بالشيخوخة، والعمل مع اللجان الوطنية، وطلب المساعدة من إدارة شؤون الإعلام، بغرض توسيع دائرة التغطية الإعلامية للمسائل المتعلقة بالشيخوخة. |
Durante el taller internacional de coordinadores nacionales de la lucha contra el terrorismo celebrado en 2009 en Viena, los participantes intercambiaron opiniones sobre el valor de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo como orientación general para garantizar un enfoque integral en la lucha contra el terrorismo a nivel nacional. | UN | وخلال حلقة العمل الدولية لعام 2009 التي نظمت في فيينا لفائدة جهات التنسيق الوطنية المعنية بشؤون مكافحة الإرهاب، ناقش المشاركون قيمة الاستراتيجية باعتبارها ودليلا شاملا لضمان اتباع نهج شامل للتصدي للإرهاب على المستوى المحلي. |
La División de Desarrollo Sostenible de la Secretaría de las Naciones Unidas tiene la intención de celebrar en 2001 una reunión de coordinadores nacionales activos para debatir los medios de mejorar la futura presentación de informes a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 15 - وتزمع شعبة التنمية المستدامة التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، أن تعقد خلال عام 2001، اجتماعا لمراكز التنسيق الوطنية النشطة لمناقشة السبل والوسائل الكفيلة بتحسين عملية إعداد التقارير التي تقدم إلى لجنة التنمية المستدامة في المستقبل. |
Turquía participa en el proceso internacional sobre cooperación mundial en la lucha contra el terrorismo y es uno de los patrocinadores del próximo taller internacional de coordinadores nacionales de la lucha contra el terrorismo. | UN | وأشار إلى أن تركيا تشارك في العملية الدولية المتعلقة بالتعاون العالمي لمكافحة الإرهاب، وأنها من رعاة ورشة العمل الدولية المقبلة لجهات الاتصال الوطنية المعنية بمكافحة الإرهاب. |
Tras una serie de seminarios organizados en 2008 en ese marco, el Japón participará próximamente en el Seminario internacional de coordinadores nacionales para la lucha contra el terrorismo, dirigido a estrechar la coordinación nacional y mundial para la lucha contra el terrorismo. | UN | وعلى إثر انعقاد سلسلة من حلقات العمل في عام 2008 التي نظمت في ذلك الإطار، سوف تشارك اليابان قريبا في حلقة العمل الدولية لجهات التنسيق الوطنية لمكافحة الإرهاب والرامية إلى زيادة تنسيق جهود مكافحة الإرهاب المبذولة على الصعيدين الوطني والعالمي. |
Los Jefes de Gobierno encargaron al Comité de coordinadores nacionales que examinaran la posibilidad de la creación de un mecanismo para el seguimiento de los resultados del Foro. | UN | وكلف رؤساء الحكومات لجنة المنسقين الوطنية بالنظر في إنشاء آلية لمتابعة نتائج المنتدى. |
6.3 El órgano de trabajo del grupo GUUAM será el Comité de coordinadores nacionales (CCN), integrado por un coordinador nacional de cada uno de los Estados miembros designado por los Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | 6-3 أما هيئة عمل المجموعة فهي لجنة المنسقين القطريين المؤلفة من منسق واحد من كل دولة عضو يعينهم وزراء الخارجية. |
Esta actividad condujo a la creación de una red oficiosa de coordinadores nacionales para la aplicación del Plan de Acción y la Estrategia de Educación en Derechos Humanos de la Liga de los Estados Árabes. | UN | وأدى هذا النشاط إلى إقامة شبكة منسقين وطنيين غير رسمية لتنفيذ خطة عمل واستراتيجية جامعة الدول العربية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان. |
La cooperación en esa esfera podría facilitarse mediante la designación de coordinadores nacionales y regionales para el Marco de Acción de Hyogo. | UN | ويمكن تيسير التعاون في هذا المجال من خلال تعيين جهات تنسيق وطنية وإقليمية لإطار عمل هيوغو. |