"de corredores de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممرات
        
    • لممرات
        
    Reseña de las iniciativas regionales de corredores de desarrollo y desarrollo espacial en el África meridional UN لمحة عن ممرات التنمية الإقليمية في الجنوب الأفريقي ومبادرات التنمية المكانية
    Se reconoció que el establecimiento de corredores de transporte internacional tenía gran prioridad. UN ومن المسلَّم به أن تطوير ممرات النقل الدولي هو أمر ذو أولوية عالية.
    Los ferrocarriles desempeñan una función esencial en los sistemas de corredores de tránsito por carretera que unen los puertos marítimos y los países en desarrollo sin litoral. UN وتقوم سكك الحديد بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط الموانئ على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Estos cumplen funciones semejantes a las de los puertos marítimos y contribuyen al desarrollo de corredores de transporte intermodal. UN والموانئ الجافة توفر وظائف مشابهة لوظائف الموانئ البحرية وتدعم تطوير ممرات متعددة الوسائط.
    Cooperación para el establecimiento de sistemas seguros y eficaces de corredores de transporte UN التعاون من أجل وضع نظم آمنة وفعالة لممرات النقل
    Número de corredores de transporte público que han logrado un aumento en materia de desarrollo y densidad demográfica UN عدد ممرات النقل العام التي تحقق زيادة في التنمية والكثافة السكانية
    El concepto de corredores de desarrollo que estamos llevando a la práctica en el África meridional representa el nuevo tipo de asociación que estamos creando en la región entre el Gobierno, los empresarios y las comunidades. UN ويمثل مفهوم ممرات التنمية الذي ننفذه في الجنوب اﻷفريقي شراكة جديدة نقوم ببنائها في المنطقة بين الحكومة وأصحاب اﻷعمال الحرة والمجتمعات المحلية.
    El proyecto contempla el desarrollo de corredores de transporte entre el oeste y el este mediante la reconstrucción y la rehabilitación de los puertos marítimos, los ferrocarriles y las carreteras. UN وهذا المشروع يتيح إيجاد ممرات للنقل من الغــرب الى الشرق، عن طريق تعمير وإصلاح الموانئ البحرية والسكك الحديدية والطرق السريعة.
    En el marco del Segundo decenio de las Naciones Unidas del Transporte y las Comunicaciones en África, la CEPA debe coordinar y facilitar el establecimiento y la consolidación de una red de corredores de transporte. UN والمطلوب من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، في إطار عقد الأمم المتحدة الثاني للنقل والمواصلات في أفريقيا، أن تنسق وتيسر تعزيز وإنشاء شبكة من ممرات النقل.
    ii) Establecimiento de corredores de transporte especiales en los cuales se modernizarán, armonizarán e integrarán todos los modos de comunicación y de transporte de superficie entre los puertos de mar y los lugares del interior, a fin de constituir una red eficaz para el transporte de las mercancías a través de las fronteras nacionales. UN `2` وبناء ممرات نقل محددة يتم فيها تحديث جميع وسائط الاتصال والنقل البري بين الموانئ والمواقع الداخلية، وتنسيقها وإدماجها بحيث تشكل نظاماً فعالاً لنقل السلع عبر الحدود الوطنية.
    Los acuerdos de cooperación regional, junto con el establecimiento de corredores de transporte de tránsito, constituyen una manera de simplificar los procedimientos, centrar el desarrollo nacional y regional en torno a los enlaces clave y atraer capital. UN واتفاقات التعاون الاقليمية عبر ممرات النقل العابر هي وسيلة لتبسيط الاجراءات، وتركيز التنمية الوطنية والاقليمية على صلات وصل أساسية، واجتذاب رأس المال.
    Los ferrocarriles tienen una función importante que desempeñar en los sistemas de corredores de transporte de tránsito que unen los puertos marítimos con los países sin litoral. UN 18- تضطلع السكك الحديدية بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط بين الموانئ البحرية والبلدان غير الساحلية.
    También consideramos que la seguridad vial debería constituir el centro de atención de los países cuyas carreteras forman parte de corredores de tránsito internacional. UN ونحن نشعر أيضا أنه ينبغي أن تصبح سلامة السير على الطرق مركز اهتمام البلدان التي تشكل طرقها جزءا من ممرات العبور الدولية.
    Asimismo, los ferrocarriles tienen una función importante que desempeñar en los sistemas de corredores de transporte de tránsito que unen los puertos marítimos con los países en desarrollo sin litoral. UN وعلاوة على ذلك، تؤدي السكك الحديدية دورا هاما في أنظمة ممرات النقل العابر فهي تربط الموانئ المطلة على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية.
    Debido a su carácter dinámico, estas novedades deberán ser controladas de cerca por los proveedores de transporte, los expedidores, los gobiernos y las organizaciones internacionales para que los acuerdos de corredores de tránsito se mantengan activos y actualizados. UN وتعني الطبيعة الدينامية لهذه التطورات أنه ينبغي رصدها عن كثب من جانب موردي النقل والشاحنين والحكومات والمنظمات الدولية لإبقاء ترتيبات ممرات العبور عاملة ومواكبة للتطورات.
    En los próximos 12 meses se centrará más la atención en el enfoque de la iniciativa de desarrollo espacial, para abordar la creación de infraestructuras y el desarrollo a lo largo de corredores de transporte. UN وسوف يكون التركيز في الأشهر الـ 12 المقبلة على نهج مبادرة التطوير المكاني في توفير الهياكل الأساسية وتطويرها على طول ممرات النقل.
    Además, los mecanismos de cooperación regionales y subregionales, respaldados por el apoyo internacional, podrían promover el establecimiento de corredores de energía, un sistema de transporte eficiente y un mayor volumen de transacciones comerciales regionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن الترتيبات التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية، التي يساندها دعم دولي، يمكن أن تنهض بتطوير ممرات للطاقة، ونظام كفؤ للنقل العابر، وزيادة دوران التجارة الإقليمية.
    Debatieron también tres aspectos del programa mejorado de cooperación ambiental en la subregión del gran Mekong, a saber, el programa básico de medio ambiente; la iniciativa de corredores de conservación de la diversidad biológica; y la evaluación de las actividades ambientales. UN كما ناقشوا ثلاثة أوجه من التعاون البيئي المعزز في برنامج إقليم الميكونغ الأكبر الفرعي، ألا وهي: برنامج البيئة الرئيسي، ومبادرة ممرات صون التنوع الأحيائي، وتقييم الأداء البيئي.
    Grupo del Banco Mundial: aumento de la cofinanciación de corredores de transporte nacionales y regionales, con financiación estimada de 600 millones de dólares UN مجموعة البنك الدولي: تحسين الاستفادة من التمويل المشترك لممرات النقل القومية والإقليمية، بتمويل مقدر بـ 600 مليون دولار
    Aunque la red de corredores de tránsito por carretera se puede considerar satisfactoria, el estado físico de esta red se ha deteriorado muchísimo en los últimos cinco años a causa de su mal mantenimiento, que ha originado serios daños a las carreteras. UN ورغم أنه يمكن اعتبار الشبكة البرية لممرات النقل العابر شبكة مرضية، فقد تدهورت أوضاعها المادية الى حد كبير خلال السنوات الخمس الماضية بسبب قلة الصيانة مما أسفر عن الحاق ضرر شديد بالطرق.
    12. Una herramienta importante que puede servir para crear esas sinergias y economías de escala son las agrupaciones de corredores de transporte. UN 12- ومن الأدوات الهامة التي يمكن بها تحقيق حالات التعاون ووفورات الحجم إحداث مجموعات لممرات النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more