"de crédito a" - Translation from Spanish to Arabic

    • ائتمانات
        
    • ائتمان
        
    • الإقراض المالية على
        
    • من الائتمانات
        
    • الائتمانية إلى
        
    • الحصول على قروض ائتمانية
        
    • القروض إلى
        
    • لائتمانات
        
    • تقديم الائتمانات للمشاريع
        
    • المعنية بائتمانات
        
    • خدمة الائتمان المقدم
        
    • ائتمانيا
        
    • ائتمانية إلى
        
    Varios países deben más del 50% de su deuda total a las entidades de crédito a la exportación. UN ويدين عدد من البلدان بأكثر من 50 في المائة من مجموع ديونه لوكالات ائتمانات التصدير.
    En consecuencia, esta segunda categoría de entidades de crédito a la exportación también puede considerarse bajo control del Estado. UN ولذلك، يمكن أيضا اعتبار هذه الفئة الثانية من وكالات ائتمانات التصدير على أنها خاضعة لسيطرة الدولة.
    16. Variaciones de las condiciones del seguro contratado en ciertas regiones por diferentes organismos de crédito a la exportación UN ٦١- التغيرات في شروط التغطية التأمينية المتاحة لنخبة من المناطق مـن نخبة من وكالات ائتمانات التصدير
    PRIMAS APLICADAS POR LOS PRINCIPALES ORGANISMOS de crédito a LA EXPORTACIÓN UN أقساط وكالات ائتمان التصدير الرئيسية لاقتصادات نامية
    También inició en 1996 un estudio sobre el seguro de crédito a la exportación, que se finalizará en breve. UN واستهل أيضا في عام ١٩٩٦ دراسة بشأن التأمين على ائتمانات التصدير، ستُستكمل في وقت قريب.
    También alentó a los gobiernos y a las organizaciones internacionales a que establecieran, cuando procediera, mecanismos para hacer evaluaciones ambientales de los proyectos de crédito a la exportación. UN وشُجعت الحكومات والمنظمات الدولية على أن تنشئ، حسب الاقتضاء، آليات للتقييم البيئي لمشاريع ائتمانات التصدير.
    El seguro de crédito a la exportación suscrito por Hermes cubría el 75% del riesgo. UN وقد شمل ضمان ائتمانات التصدير الذي قدمته شركة هرمس ما نسبته 75 في المائة من المخاطر.
    Entre los planes más habituales se encuentran los planes de garantía de préstamo, los fondos de garantía mutua y los seguros de crédito a la exportación. UN ومن أهم المخططات المعهودة، مخططات ضمان القروض، وصناديق الضمان المشترك، وتأمين ائتمانات التصدير.
    Dos de los exportadores presentaron reclamaciones condicionadas que la Comisión pudiera tramitar sólo si no se recomendaba indemnización para las reclamaciones conexas presentadas por los organismos de crédito a la exportación. UN وقدمت شركتان من شركات التصدير هذه مطالبات مشروطة لا تعرض على اللجنة إلا في حالة عدم التوصية بمنح تعويض عن المطالبات ذات الصلة بوكالات ائتمانات التصدير.
    También puede ser necesario seguir evaluando la función de los organismos de crédito a las exportaciones en el suministro de BSA. UN وقد يلزم أيضاً إجراء المزيد من التقييم لدور وكالات ائتمانات التصدير في توريد السلع والخدمات البيئية
    En definitiva, para las mujeres no se dispone de crédito a un tipo de interés aceptable y a plazos de reembolso a mediano y largo plazo. UN ومن الواضح أنه لا توجد بالنسبة للنساء ائتمانات تتسم بأسعار فائدة مقبولة، مع تسديدها على المديين المتوسط والطويل.
    Quince países se remiten a ellas en el marco de sus programas de crédito a la exportación y de garantía de las inversiones. UN وتشير خمس عشرة دولة إلى المبادئ التوجيهية في سياق برامجها لضمان ائتمانات التصدير والاستثمارات.
    Además, los organismos de crédito a la exportación dependen cada vez más de las políticas de la Corporación. UN وعلاوة على ذلك، يتزايد اعتماد وكالات ائتمانات التصدير على سياسات المؤسسة المالية الدولية.
    Los organismos de crédito a la exportación (OCE) tienen la responsabilidad de regular y controlar el comportamiento de las ETN en la esfera de los derechos humanos. UN وتقع على وكالات ائتمانات التصدير مسؤولية تقنين وتوجيه دور الشركات عبر الوطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Por lo general, los organismos de crédito a la exportación no tienen contacto directo con los proyectos, sino únicamente con sus bancos y exportadores nacionales. UN إن وكالات ائتمانات التصدير ليس لديها في العادة اتصال مباشر بالمشاريع، وإنما فقط بالمصدرين والمصارف في وطنها.
    Los organismos de crédito a la exportación pueden ser organismos estatales o privatizados, pero siempre son mandatarios del Estado y desempeñan una función pública. UN وقد تكون وكالات ائتمانات التصدير وكالات حكومية أو مخصخصة، لكنها كلها مُكلفة من قبل الدولة وتؤدي وظيفة عامة.
    Las entidades de crédito a la exportación pueden correr dos riesgos en relación con los derechos humanos. UN فوكالات ائتمانات التصدير تواجه خطرين محتملين فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Coincide también con las observaciones del representante del Reino Unido acerca de la referencia a los servicios de crédito a la exportación. UN وأعرب عن اتفاقه في الرأي مع ممثلة المملكة المتحدة بشأن الاشارة الى وكالات ائتمان التصدير.
    8. Recomienda que los gobiernos alienten a las instituciones de crédito a que aseguren que sus políticas y prácticas no son discriminatorias contra la mujer; UN 8- توصي بأن تشجع الحكومات مؤسسات الإقراض المالية على ضمان عدم التمييز ضد المرأة في سياساتها وممارساتها؛
    Mediante un plan innovador de microcrédito se proporcionaron cantidades modestas de crédito a esas viudas, que no podían ofrecer garantía alguna para obtener créditos, a fin de que adquirieran utensilios y productos a precios al por mayor. UN وأنشئ مخطط مبتكر لتوفير مبالغ متواضعة من الائتمانات إلى تلك اﻷرامل، اللاتي لا تملكن أية ضمانات، بما يتيح لهن شراء أواني الطبخ والحصول على اللــوازم بأسعار الجملــة.
    Por otro lado, se otorgan facilidades de crédito a personas que desean establecer pequeños negocios. UN كما أنه يتم تقديم التسهيلات الائتمانية إلى النساء اللاتي يرغبن في إنشاء أعمال تجارية صغيرة.
    De hecho, sin facilidades de crédito a costo asequible, resulta imposible fomentar el crecimiento y la competitividad industrial y el comercio internacional, al impedir esa carencia que las empresas desarrollen todo su potencial. UN ولا ريب في أنه لا يمكن تعزيز النمو الاقتصادي والقدرة التنافسية والتجارة الدولية دون توفر امكانية الحصول على قروض ائتمانية يمكن تحمل أعبائها، لأن عدم توفر تلك الامكانية يحول دون توسع المنشآت لكي تحقق امكاناتها الكاملة.(14)
    A este respecto, las organizaciones gubernamentales y otros programas públicos similares que proporcionan préstamos sin garantías han cobrado gran importancia en la prestación de crédito a las mujeres pobres. UN وفي هذا الصدد، اكتسبت المنظمات غير الحكومية والبرامج الحكومية المماثلة اﻷخرى التي تقدم قروضا بدون ضمانات أهمية هائلة في تقديم القروض إلى النساء الفقيرات.
    15. Condiciones del seguro contratado en ciertas regiones por diferentes organismos de crédito a la exportación UN ٥١- شروط التغطيـة التأمينيـة المتاحة لمناطق مختارة، مـن وكالات مختارة لائتمانات التصدير
    Con tasas de reembolso del 95%, el programa de crédito a microempresas en la Ribera Occidental y Gaza es el más exitoso de su tipo en la zona y sufraga el 100% de sus gastos operacionales con cargo a los ingresos del programa. UN ومع تحقق معدل سداد قدره 95 في المائة، يعتبر برنامج تقديم الائتمانات للمشاريع الصغيرة في الضفة الغربية وغزة أنجح برنامج من نوعه في المنطقة، حيث يغطي 100 في المائة من تكاليف تشغيله من الإيرادات البرنامجية التي يحققها.
    Al igual que los organismos de crédito a la exportación, los bancos de importación y exportación apoyan y alientan el comercio y la inversión en el extranjero, ofreciendo préstamos directos a las empresas. UN وكما في حالة الوكالات المعنية بائتمانات التصدير، تقوم هذه المصارف بدعم وتشجيع التجارة والاستثمار الموجه إلى الخارج عن طريق تقديم القروض إلى الشركات بصورة مباشرة.
    Con las actuales condiciones de crisis, el programa de crédito a microempresas fue el más importante de los programas de crédito y proporcionó préstamos de capital a corto plazo a empresas de los sectores estructurado y no estructurado. UN وفي ظل ظروف الأزمة الحالية، تعتبر خدمة الائتمان المقدم للمشاريع الصغرى الأكبر ضمن هذه الخدمات الائتمانية، وتُقدم في إطارها قروض قصيرة الأجل لرأس المال المتداول لقطاع الأعمال الرسمي وغير الرسمي.
    El programa incluye una escuela primaria y un sistema de crédito a la construcción en régimen de autoayuda, así como la mejora de la construcción de viviendas de bajo costo. UN ويشمل البرنامج مدرسة ابتدائية ونظاما ائتمانيا للتشييد القائم على العون الذاتي وتحسين اﻹسكان الاقتصادي.
    Estas cuentas se presentaban regularmente a los banqueros de la empresa para justificar la concesión de líneas de crédito a la empresa. UN وقُدمت هذه الحسابات بصورة منتظمة إلى المصرف الذي تتعامل معه الشركة في محاولة لتبرير منح تسهيلات ائتمانية إلى الشركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more