"de créditos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستحقات في
        
    • اعتمادات في
        
    • الائتمان في
        
    • على القروض في
        
    • بأرصدة دائنة في
        
    • الائتمانات على
        
    • للقروض في
        
    Por consiguiente, la cesión de créditos en la financiación de proyectos suele revestir la forma de una cesión global de créditos futuros. UN وعلى ذلك فعادة ما يتخذ تحويل المستحقات في تمويل المشاريع شكل تحويل بالجملة للمستحقات المقبلة.
    30. Debe considerarse la posibilidad de aprobar el proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el 34período de sesiones de la Comisión. UN 30 - وقال إنه ينبغي النظر في اعتماد مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة الرابعة والثلاثين للجنة.
    Proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    Comentario analítico del proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional Adición UN تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    Comentario analítico sobre el proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional UN تعليق تحليلي على مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية
    Cesión de créditos en el marco de la venta global de una empresa UN إحالات المستحقات في شراء الهيئات الاعتبارية
    Proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    Proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    Proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    La República Federal de Alemania acoge con satisfacción la continuación de los debates sobre el proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional. UN ترحب جمهورية ألمانيا الاتحادية بمواصلة المناقشات حول مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية.
    Proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    Proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية
    Los Estados Unidos desean y esperan que en el próximo período de sesiones de la Comisión pueda concluir la elaboración del proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional. UN تتطلع الولايات المتحدة إلى انجاز العمل بشأن مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية في الدورة القادمة للجنة.
    Proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional: observaciones sobre cuestiones pendientes y otros asuntos UN مشروع اتفاقية إحالة المستحقات في التجارة الدولية: تعليقات على المسائل المعلّقة ومسائل أخرى
    diplomática sobre la cesión de créditos en Viena UN بعقد مؤتمر دبلوماسي بشأن إحالة المستحقات في فيينا،
    Proyecto de convención sobre la cesión de créditos en el comercio internacional: observaciones sobre cuestiones pendientes y otros asuntos UN مشروع اتفاقية احالة المستحقات في التجارة الدولية: تعليقات على المسائل المعلقة ومسائل أخرى
    Se observó que en la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de créditos en el Comercio Internacional se había seguido el mismo criterio. UN ولوحظ أن اتفاقية الأمم المتحدة لاحالة المستحقات في التجارة الدولية اتبعت النهج نفسه.
    - La asignación de créditos en el presupuesto de Estado desde 1994 para otorgar primas a los alfabetizadores. UN - إدراج اعتمادات في ميزانية الدولة منذ عام 1994 لصرف علاوات لمعلمي محو الأمية.
    En particular, está relacionado con el funcionamiento deficiente de los mercados de créditos en muchos países africanos. UN وبصفة خاصة، يرتبط بضعف نشاط أسواق الائتمان في كثير من البلدان الأفريقية.
    Esta situación se produce debido a la falta de medios formales para la obtención de créditos en muchos países de origen de la migración que favorece el desarrollo de redes informales de prestamistas que cobran intereses a taza de usura. UN وهذه الحالة ناجمة عن الافتقار إلى وسائل شرعية للحصول على القروض في كثير من بلدان منشأ الهجرة، الأمر الذي يشجع على نشوء شبكات غير رسمية من المقرضين الذين يتقاضون أسعار فائدة ربوية.
    El Departamento reiterará a la OCENU la importancia de cumplir estrictamente la norma sobre la reserva de créditos en las cuentas. UN وستؤكد الإدارة من جديد للمكتب أهمية الامتثال الدقيق للقاعدة المتعلقة بالاحتفاظ بأرصدة دائنة في الحسابات.
    La tasa de impagos podría disminuirse mediante la presión social, las promesas de continuar o renovar el crédito y la asignación de créditos en función de los ahorros. UN ويمكن تخفيض معدل العجز عن التسديد من خلال ضغوط النظراء، والوعود بالاستمرار في تقديم الائتمانات أو متابعتها، وتخصيص الائتمانات على أساس الادخارات.
    Es el único programa de créditos en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza que tiene una importante cartera de préstamos en el sector de las microempresas. UN وهو برنامج الاعتمادات الوحيد في الضفة الغربية وقطاع غزة الذي لديه حافظة كبيرة للقروض في قطاع مشاريع اﻷعمال الصغرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more