"de creación de capacidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بناء القدرات في
        
    • لبناء القدرات في
        
    • بناء القدرات على
        
    • بناء القدرات لدى
        
    • تنمية القدرات في
        
    • لبناء القدرات من
        
    • المتعلقة ببناء القدرات في
        
    • بناء القدرة في
        
    • بناء القدرات داخل
        
    • في مجال تنمية القدرات على
        
    • لبناء القدرات على
        
    • لبناء القدرات بشأن
        
    • لبناء القدرة في
        
    • لتنمية القدرات في
        
    • ببناء القدرات على
        
    A continuación se ofrecen algunos ejemplos de creación de capacidad en casos concretos de distintos sectores. UN وفيما يلي بعض اﻷمثلة عن بناء القدرات في قطاعات محددة.
    No se puede recalcar suficientemente la necesidad de creación de capacidad en la administración pública. UN ولا نبالغ مهما أكدنا على الحاجة إلى بناء القدرات في اﻹدارة العامة.
    Para facilitar esta tarea, sería útil desarrollar indicadores normalizados y realizar actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo. UN ولتيسير هذه المهمة، قد يكون من المفيد تصميم مؤشرات مقننة والعمل على بناء القدرات في البلدان النامية.
    Observó que, a pesar de los valiosos esfuerzos en materia de creación de capacidad en las ciencias marinas, seguían existiendo importantes necesidades. UN ولاحظ أنه على الرغم من الجهود القيمة المبذولة لبناء القدرات في مجال العلوم البحرية، ما زالت هناك احتياجات رئيسية.
    La comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos nacionales de creación de capacidad en los países en desarrollo, en particular en materia de infraestructura, recursos humanos e investigación y desarrollo. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم للجهود الوطنية التي تبذل لبناء القدرات في البلدان النامية التي من بينها الهياكل اﻷساسية، وتنمية القوى العاملة، والبحث والتطوير.
    Se mencionó al Instituto Panamericano de Geografía e Historia (IPGH) como una organización interesada en apoyar las actividades de creación de capacidad en América. UN وأشير إلى معهد البلدان الأمريكية للجغرافيا والتاريخ كمنظمة تهتم بدعم جهود بناء القدرات في الأمريكتين.
    Se hará también hincapié en las necesidades de creación de capacidad en diferentes regiones, prestando especial atención a los PMA. UN وسوف يركز أيضاً على حاجات بناء القدرات في مناطق مختلفة، لا سيما إيلاء الانتباه الخاص لأقل البلدان نمواً.
    B. Aplicación del programa de creación de capacidad en esferas relacionadas con el derecho espacial UN تنفيذ برنامج بناء القدرات في المجالات المتصلة بقانون الفضاء
    La comunidad internacional está empeñada en apoyar las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo a fin de ayudarles a estructurar ese proceso coherente de formulación de políticas. UN والمجتمع الدولي ملتزم بدعم الجهود الرامية إلى بناء القدرات في البلدان النامية لمساعدتها في صياغة هذه السياسات المتسقة.
    Aplicar el plan de creación de capacidad en la evaluación ambiental integrada y las evaluaciones integradas sectoriales. UN :: تنفيذ خطة بناء القدرات في التقييم البيئي المتكامل والتقييمات القطاعية المتكاملة.
    Algunos países ya han notificado de sus necesidades en materia de creación de capacidad en estas esferas relacionadas con las evaluaciones ambientales. UN وقد أبلغت بعض البلدان بالفعل عن حاجاتها من بناء القدرات في هذه المجالات المتصلة بتقييمات البيئة.
    La División ha intensificado sus actividades de creación de capacidad, en consonancia con el creciente empeño de las Naciones Unidas en la creación de capacidad en esa área. UN وقد كثفت شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار من أنشطتها المتعلقة ببناء القدرات بما يتماشى والالتزام المتزايد للأمم المتحدة حيال بناء القدرات في هذا المجال.
    Se halla en marcha un proceso continuo de creación de capacidad en la esfera de la evaluación a nivel de los países. UN وهناك عملية جارية لبناء القدرات في ميدان التقييم على الصعيد القطري.
    El Grupo, en colaboración con otros donantes, recientemente inició además una serie de programas de creación de capacidad en varios países de África y Asia. UN وبالتعاون مع مانحين آخرين، أطلق الفريق مؤخرا برامج لبناء القدرات في عدد من البلدان في أفريقيا وآسيا.
    Un proyecto de creación de capacidad en Namibia ha tenido como resultado varias iniciativas eficaces, pero se ha enfrentado con la necesidad de establecer sistemas coherentes para la remisión de casos. UN وقام مشروع لبناء القدرات في ناميبيا بعدة مبادرات ناجحة، لكن واجهه تحدي الحاجة إلى تطوير نظم إحالة متماسكة.
    - determinar las prioridades de creación de capacidad en las esferas de la producción de alimentos, la atención de la salud y el medio ambiente, incluida la protección de los recursos biológicos; UN تحديد الأولويات لبناء القدرات في مجالات إنتاج الأغذية، والرعاية الصحية، والبيئة، بما في ذلك حفظ الموارد البيولوجية؛
    La Iniciativa mundial sobre la diversidad biológica de los océanos tiene previsto emprender actividades de creación de capacidad en 2010. UN وتعتزم المبادرة العالمية للتنوع البيولوجي في المحيطات الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات في عام 2010.
    En la ponencia también se informó de los centros regionales y de las iniciativas a nivel continental de creación de capacidad en África. UN وقدّم العرض أيضا معلومات عن المراكز الإقليمية وعما يُبذل من جهود من أجل بناء القدرات على نطاق واسع في أفريقيا.
    El Centro se estableció en 1995 y contribuye de forma importante a las actividades de creación de capacidad en los países en desarrollo. UN وقد أنشئ المركز في عام 1995، وهو يسهم بدرجة كبيرة في أنشطة بناء القدرات لدى البلدان النامية.
    También hará frente a las deficiencias de capacidad de las instituciones nacionales asociadas al proyecto mediante iniciativas de creación de capacidad en materia de gestión del sistema de energía e innovación técnica utilizando componentes estándar comunes de los sistemas de energía. UN وسيتصدى المشروع للفجوات في قدرات المؤسسات الوطنية الشريكة للمشروع من خلال تنمية القدرات في مجال إدارة نظم الطاقة والابتكار التقني، باستخدام مكونات شائعة جاهزة في نظم الطاقة.
    Este proyecto se está desarrollando y aplicando en forma experimental con los auspicios del programa regional de creación de capacidad en trabajos de recuperación en países afectados por tsunamis. Este programa es administrado por el centro regional de Bangkok con apoyo de asesoramiento de la Dirección de Prevención de Crisis y de Recuperación. UN والعمل جار في الوقت الراهن على تنمية هذه القدرة وتجريبها تحت رعاية البرنامج الإقليمي لبناء القدرات من أجل الإنعاش المستدام والحد من المخاطر في البلدان المتأثرة بكارثة تسونامي، الذي يديره المركز الإقليمي للبرنامج الإنمائي في بانكوك مع دعم استشاري من مكتب منع الأزمات والإنعاش.
    Actividades e iniciativas de creación de capacidad en el ámbito de la ciencia UN ألف - الأنشطة والمبادرات المتعلقة ببناء القدرات في مجال العلوم البحرية
    Las Partes han reafirmado su compromiso de aplicar los marcos de creación de capacidad en los países en desarrollo y en los países con economías en transición para facilitar la aplicación de los compromisos contraídos en virtud de la Convención. UN 9 - وقد أكدت الأطراف التزامها بتنفيذ إطارات بناء القدرة في البلدان النامية وفي البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تسهيل تنفيذ التزاماتها الناشئة عن الاتفاقية.
    Actividades de creación de capacidad en el seno de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN ألف - أنشطة بناء القدرات داخل منظمات منظومة الأمم المتحدة
    La Dependencia Especial, en colaboración con otras organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo, ampliará la cobertura de la Red de Información para el Desarrollo para reunir datos sobre actividades de cooperación Sur-Sur y cooperación triangular en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluso estudios de evaluación sobre resultados satisfactorios de creación de capacidad en los planos nacional y regional UN ستقوم الوحدة الخاصة بالتعاون مع مؤسسات الأمم المتحدة الإنمائية الأخرى بتوسيع تغطية شبكة المعلومات من أجل التنمية للوقوف على أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي على نطاق منظومة الأمم المتحدة بكاملها، ويشمل ذلك دراسات تقييمية للنجاح في مجال تنمية القدرات على المستويين القطري والإقليمي
    El Centro ha ampliado su labor a fin de incluir iniciativas mejoradas de creación de capacidad en las comunidades. UN وسع المركز نطاق عمله ليشمل مبادرات محسنة لبناء القدرات على الصعيد المجتمعي.
    El plan estratégico debería ser de utilidad para preparar la respuesta del PNUMA a las necesidades nacionales de creación de capacidad en aspectos relacionados con su mandato. UN 54- ينبغي أن تساعد الخطة الاستراتيجية على تنمية استجابة اليونيب للحاجات المطلوبة على المستوى الوطني لبناء القدرات بشأن قضايا وثيقة الصلة بولايته.
    Se establecieron nuevos programas de creación de capacidad en el Afganistán, Colombia, el Iraq, Jordania y el Sudán. UN فقد أُنشئت برامج جديدة لبناء القدرة في كل من أفغانستان وكولومبيا والعراق والأردن والسودان.
    Por conducto de su programa de creación de capacidad de la Educación para Todos, la UNESCO está prestando apoyo a 11 países mediante intervenciones importantes de creación de capacidad en materia de alfabetización. UN وتقوم اليونسكو حاليا، من خلال برنامجها المتعلق بتنمية القدرات اللازمة لتوفير التعليم للجميع، بتقديم الدعم لـ 11 بلدا عن طريق الأنشطة الرئيسية لتنمية القدرات في ميدان مكافحة الأمية.
    iv) Contribuciones sustantivas a las actividades del subgrupo de creación de capacidad en materia de rehabilitación y reconstrucción después de los conflictos y del subgrupo de creación de capacidad en materia de gestión pública, en relación con las actividades complementarias de la resolución 50/225 de la Asamblea General; UN ' ٤` المساهمة في تنفيذ أنشطة الفريق العامل المعني ببناء القدرات على إعادة التأهيل والتعمير في فترة ما بعد النزاعات؛ والفريق العامل المعني ببناء القدرات على الحكم بالنسبة لمتابعة قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٥٢؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more