Entre 1997 y 2000, la economía del país registró una tasa media de crecimiento del producto interior bruto (PIB) del 2,4%. | UN | ومن عام 1997 وحتى عام 2000، حقق الاقتصاد المقدوني متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.4 في المائة. |
Se calcula que en 1992 la tasa media de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de las economías en desarrollo de la región ascenderá 6,9%. | UN | ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Casi alcanzamos la autosuficiencia en la producción de alimentos y la tasa de crecimiento del producto interno bruto ha llegado al 5%. | UN | لقد حققنا ما يقرب من الاكتفاء الذاتي في الانتاج الغذائي؛ ووصل معدل نمو الناتج القومي اﻹجمالي الشامل إلى ٥ في المائة. |
En los últimos años hemos mantenido una dinámica positiva de crecimiento del producto interno bruto, que en 1998 creció el 8%. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، قمنا باﻹبقاء على دينامية إيجابية لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي، الذي ارتفع معدله إلى ٨ في المائة في عام ١٩٩٨. |
Es alentador que las tasas de crecimiento del producto interno bruto en esos países hayan alcanzado un promedio del 4,7% en 1996 y que su producto per cápita haya aumentado por segundo año consecutivo. | UN | ومن اﻷمور المشجعة أن معدلات النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي لتلك البلدان قد بلغ متوسطها ٤,٧ في المائة في عام ١٩٩٦ وأن الناتج الفردي فيها قد زاد للسنة الثانية على التوالي. |
A pesar de los buenos resultados fiscales, el programa de ajuste estructural no ha podido alcanzar sus objetivos en términos de la tasa de crecimiento del producto nacional bruto. | UN | وبرغم اﻷداء المالي الطيب لم يتمكن برنامج التكيف الهيكلي من تحقيق أهدافه فيما يتعلق بمعدل نمو الناتج المحلي الاجمالي. |
La tasa de crecimiento del producto interior bruto (PIB) era del 4,3% en 1997 y del 4,7% en 1999. | UN | فقد بلغ معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبة 4.3 في المائة في عام 1997 ونسبة 4.7 في المائة في عام 1999. |
A este fin, los países menos adelantados se comprometieron a alcanzar tasas de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de al menos el 7% y aumentar el coeficiente entre inversiones y PIB hasta el 25% anual. | UN | ولبلوغ ذلك الهدف، التزمت أقل البلدان نموا برفع نسبة نمو الناتج المحلي الإجمالي إلى 7 في المائة على الأقل، وزيادة نسبة الاستثمار إلى الناتج المحلي الإجمالي إلى 25 في المائة سنويا. |
Durante este período ha habido una mejora importante en el índice de crecimiento del producto interno bruto (PIB). | UN | فخلال تلك الفترة حدث تحسن كبير في معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي. |
La recuperación se inició en 1998, cuando la tasa de crecimiento del producto interno bruto (PIB) superó el 4%. | UN | وحدث الاتجاه الصعودي في عام 1998 عندما تجاوزت نسبة معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي 4 في المائة. |
Tasa de crecimiento del producto interno bruto por persona empleada Tasa de población ocupada | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل نسبة السكان العاملين إلى عدد السكان |
Tasa de crecimiento del producto interno bruto por persona empleada | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
Se registró un aumento de las tasas de crecimiento del producto interno bruto como resultado de las exportaciones, particularmente en el caso del petróleo y de otros recursos minerales. | UN | وكان ارتفاع معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي ناتجا عن زيادة الصادرات، وخاصة النفط والمعادن الأخرى. |
Tasa de crecimiento del producto interno bruto por persona empleada | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
Tasa de crecimiento del producto interno bruto (PIB) por persona empleada | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
Tasa de crecimiento del producto interno bruto (PIB) por persona empleada | UN | معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لكل شخص عامل |
Notas: Los índices de crecimiento del producto Interno Bruto (PIB) correspondientes a 2010 y 2011 son estimaciones y previsiones respectivamente. | UN | ملاحظات: تقديرات نمو الناتج المحلي الإجمالي لعامي 2010 و 2011 هي تقديرات وتوقعات على التوالي. |
Se presentó asimismo información sobre los índices de crecimiento del producto interno bruto utilizados para el cálculo de los niveles del escenario " sin medidas " . | UN | وقُدمت معلومات أيضاً عن معدلات نمو الناتج المحلي الإجمالي المستخدمة للوصول إلى مستويات الانبعاثات الاعتيادية. |
Subrayó que, sin embargo, las altas tasas de crecimiento del producto interno bruto en los países menos adelantados se debían principalmente a factores externos asociados con una expansión mundial insostenible, y que la estructura de la expansión nacional no era inclusiva. | UN | وأكد، مع ذلك، أن الدافع وراء المعدلات المرتفعة لنمو الناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نمواً يعزى إلى حد كبير إلى عوامل خارجية ترتبط بالنمط غير المستدام للتوسع العالمي وأن نمط التوسع الوطني ليس شاملاً. |
No hace mucho tiempo, el Oriente Medio y África septentrional lograron elevadas tasas de crecimiento del producto interno bruto (PIB), de casi 10%. | UN | وليس ببعيد جدا الزمن الذي كان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا يحققان فيه نسبا عالية لنمو الناتج المحلي الإجمالي (10 في المائة تقريبا). |
En 1998, se registraron variaciones apreciables a escala subregional, ya que mejoró la situación en África septentrional y central con respecto a 1997, pero la tasa de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de África oriental, occidental y meridional disminuyó con respecto a ese mismo año. | UN | وكان هناك تفاوت كبير على الصعيد دون اﻹقليمي في عام ١٩٩٨، حيث شهد شمال ووسط أفريقيا جوانب تحسن قياسا على عام ١٩٩٧، بينما هبطت معدلات النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي في المناطق دون اﻹقليمية الشرقية والغربية والجنوبية مقارنة بعام ١٩٩٧. |
Disminuyen las tasas de crecimiento del producto en América Latina. | UN | وحدث تراجع في نمو اﻹنتاج في أمريكا اللاتينية. |